О дефиците
(продолжение)
Дефицит был во всем, но ни
голодными, ни голыми все-таки не ходили, и сидели и спали не на полу. Худо-бедно,
но жили как-то. А вот как жить без книг? Нельзя же без конца старое
перечитывать. Приходилось как-то выкручиваться. На отрезке Литейного между
улицей Белинского и Невским был какой-то книжный оазис: на этом отрезке (5
минут ходьбы) располагались два магазина с общим входом: направо из входной
двери - магазин подписных изданий, налево – маленький тесный магазин старой
книги, где был отдел иностранных изданий. Напротив, на углу Жуковского, был
магазин старой технической книги, а чуть подальше, ближе к Невскому, – большой букинистический
магазин с антресолями. На антресолях стояли стеллажи, к которым был свободный
доступ. Там было хорошо. А еще, поближе к улице Белинского, был магазин с
каким-то странным статусом. В принципе это был магазин-склад, через который шло
распределение книг по библиотекам. Но был там и небольшой отдел розничных
продаж, и в этом отделе в период безкнижья удивительным образом можно было
купить самый что ни на есть дефицит. На первом-втором курсе мы, возвращаясь из
института, доезжали до этого магазина и заходили туда. Немало там было куплено
(книги в СССР стоили очень дешево; это, конечно, была одна из причин дефицита
даже при больших тиражах). Продолжалось это, правда, недолго, розничную
торговлю в магазине прикрыли. Был еще выход – читать на английском. В нашей
компании подобрались люди с английским, так что покупали и давали друг другу
читать. В букинистических (в первую очередь – в том, который был рядом с
магазином подписной книги) можно было купить хорошие книги карманного формата в
бумажных переплетах за 3-5 рублей, в основном изданные в США. Беда в том, что
книги эти быстро начинали рассыпаться, они, видимо, были одноразовыми, а у нас
многократно переходили из рук в руки. Но был еще Дом книги на углу Невского и
набережной канала Грибоедова, еапротив Казаеского собора. Замечательный был магазин, только духота там
всегда была и толчея. Но это была приятная толчея, не то, что в гастрономе
каком-нибудь из-за колбасы, там толпились «свои». И был там большой отдел книг
на иностранных языках, издававшихся в СССР. Такие книги стоили подороже, чем «русские», но не сильно, притом это были
хорошие издания в твердых переплетах, обычно с интересными и грамотными
комментариями. Именно на английском я впервые прочитал «По ком звонил колокол»,
«Марсианские хроники», первые в жизни романы Агаты Кристи и Микки Спиллейна. И,
конечно, обе «Алисы» Льюиса Кэрролла – прекрасно эти книжки изданы были в СССР,
и комментарии там были замечательные, и иллюстрации (не Теннела, не помню чьи,
книжки эти я не привез, оставил кому-то из друзей). Купил и попытался прочитать
на английском и «Шум и ярость» Фолкнера – но безуспешно; я его и на русском-то
позднее с большим трудом одолел. Пьесы Бернарда Шоу, практически весь Уайльд,
антологии английской и американской поэзии и новеллы – много чего.
Это советская очередь как раз в тот самый Дом книги.
Не за конкретной книгой, просто, чтобы войти в магазин.
Кроме того, были «толстые»
литературные журналы. Подписаться на все, что хотелось, было бы накладно, но
все равно журналы эти были дефицитом, и нельзя было просто придти на почту и
подписаться, и в киосках их было не купить отдельными номерами. Но выход был. Когда
я работал в «Электроавтоматике», у нас в лаборатории был читающий коллектив. И
человек 10 участвовали в коллективной подписке – на лабораторию «спускали» подписку
- по одному экземпляру практически любого журнала. И мы выписывали – «Новый мир»,
«Юность», «Аврору», «Знамя», «Звезду», «Москву», «Иностранную литературу». Игнорировали
известные своей реакционностью «Октябрь» и «Наш современник». Очень многие стоящие
новинки советской литературы публиковались впервые в журналах, которые мы получали, и мы все имели
возможность читать. Приходилось, конечно, ждать, пока очередь дойдет, но склок по этому поводу не бывало. Все
старались прочитать побыстрее.
ОтветитьУдалитьОчень интересно, спасибо
И вам спасибо на добром слове.
ОтветитьУдалить