Я с детства любил Англию. Знал ее, естественно, по книгам. Фильмов английских в советском прокате было очень мало. А книги издавали. И классику, и кое-что из современной литературы. Английская литература мне нравилась, Диккенс с детства был одним из любимых моих авторов, а потом постепенно добавлялись все новые «любимые». Первое знакомство с Диккенсом — это, по-моему, когда отец читал мне, еще вполне маленькому, сцену суда над мистером Пиквиком, и мне было очень смешно. А вскоре я прочитал «Пиквикский клуб» целиком самостоятельно, дома был еще «Домби и сын», а потом мне купили «Николаса Никльби». Зеленый тридцатитомник появился позднее…
Короче, я полюбил английскую литературу, а через нее — Англию.
Англия — необычная страна. Во многих отношениях. Если говорить о литературной необычности Англии, то многие страны гордятся успехами своих спецслужб в профессиональной области, но я не знаю другой страны, которая могла бы гордиться успехами работников спецслужб в области литературы. О некоторых таких авторах я знал раньше, а недавно прочитал несколько статей о писателях-«шпионах» и узнал новые для себя имена.
Перечислю этих писателей, возможно, не все знают список в полном объеме.
Кристофер Марло. Я, как вероятно, большинство, пьес его не читал, но имя слышал. В свое время он был известнейшим драматургом, и, по одной (из многочисленных) версий об авторстве пьес Шекспира, автором этих пьес является именно он.
Даниэль Дефо. Не знаю, как сейчас, а в советское время трудно, наверно, было найти ребенка, который не читал бы «Робинзона Крузо» (естественно, если искать среди детей, которые вообще читали книги).
А 20 веке вклад английских спецслужб в английскую литературу трудно переоценить.
Сомерсет Моэм. Большой писатель, его более или менее печатали в СССР, и даже экранизировали его «Театр» в 1974. Если говорить об экранизациях, не могу не вспомнить «Разрисованную вуаль» 2004 года — с Эдвардом Нортоном и Наоми Уоттс. До сих пор не прочитал этот роман — надо бы взяться…
Кстати, Моэм приезжал в Россию в качестве агента спецслужб в 1917...
Алан Милн. В детстве я знал его только как автора «Баллады о королевском бутерброде» (как читает это стихотворение Юрский!) из книги переводов Маршака, в моем детстве не было Винни Пуха, русский перевод появился только в 1960, и мне тогда не попался, так что я прочитал книгу взрослым, уже вместе с дочкой. Но уж после замечательных мультфильмов в СССР Винни-Пуха знали и старики, и дети…
Грэм Грин. Очень люблю Грина. Его почему-то очень охотно и оперативно печатали в СССР. «Наш человек в Гаване» был издан в 1958, а уже в 1959 вышел русский перевод. Книга меня просто в восторг привела, и с тех пор читал все, что удавалось раздобыть. .
Ян Флеминг. Не великий писатель, конечно, но навсегда вошел в историю мировой культуры как создатель Джеймса Бонда.
Джон ле Карре. Просто классик шпионского романа. На мой вкус, романы его несколько нудноваты, но очень достоверны; экранизация «Шпион, выйди вон» 2004 года с Гэри Олдманом сделана прекрасно. А в телесериале по этой книге 1979 года сыграл великий Алек Гиннес.
Фредерик Форсайт. Крепкий автор шпионских романов, написанных со знанием дела.
Роальд Даль. Замечательный писатель. Если не все читали, рекомендую. Достаточно сказать, что он автор прекрасно экранизированных книг «Чарли и шоколадная фабрика» и «БДВ (Большой добрый великан)». Но мне больше нравятся его рассказы.
По-моему, впечатляет. Сколько ни вспоминал, никаких известных писателей-шпионов из других стран вспомнить не смог. Поискал в интернете — нашел только Бомарше.
Правда, в Англии — только прозаики. А в СССР председатель КГБ Андропов писал стихи. Но, поскольку он не издавался, это не считается.
Комментариев нет:
Отправить комментарий