Песни и стихи
(продолжение)
Про песни в спектаклях БДТ в целом я вспомнил из-за одной
конкретной песни. Я о ней уже упоминал, но сейчас хочцу рассказать подробнее. В 1961 году я смотрел с родителями в БДТ спектакль «Океан».
Пьеса была слабая, но очень там был хорош молодой Юрский. Там вовсю проявился
его комедийный талант и умение мгновенно и естественно перейти от комедии к
драме.
По ходу действия в спектакле звучала песня. Использована она
была в качестве подтверждения отрицательности отрицательного героя, которого
играл, естественно, Басилашвили – он по молодости в основном играл
интеллигентных беспринципных карьеристов. Песня была явно «не наша», но
цепляла.
Действие пьесы
происходит на Дальнем Востоке, мы с родителями решили, что это эмигрантская
песня, сохранившаяся в тех краях с тех времен.
Через некоторое время я услышал эту песню снова – когда в
нашу компанию попала пленка с песнями Михаила Анчарова. Это вполне укладывалось
в дальневосточно-эмигрантскую версию, мы слышали тогда что во время войны Анчаров был в армии на
Дальнем Востоке. Решили, что, может,
услышал тогда и пел потом, может сам сочинил, послушав рассказы уцелевших «бывших».
Текст в исполнении Анчарова выглядел так
Быстро-быстро донельзя
Дни пройдут, как один.
Лягут синие рельсы
От Москвы на Чунцин.
И взмахнет над перроном
Белокрылый платок,
Поезд в ветре соленом
Уплывет на восток.
Закричат переклички
Паровозовых встреч;
Зазвучит непривычно
Иностранная речь;
Заворчит, заворкует
Колесо на весу...
Лепесток поцелуя
Я с собой увезу.
Будет сердце двоиться:
Много вздохов подряд
Меж восторгов границы
И уклоном утрат.
И границу в ночи я
Перечувствую вновь,
За которой Россия,
За которой любовь...
На сайте bards.ru этот
текст датирован 1942 годом.
А звучит эта песня в исполнении Анчарова так: https://mp3iq.com/m/1436149-mihail-ancharov/139483604-procshalnaya-dalnevostochnaya-bystro-bystro-donelzya.../
Дни пройдут, как один.
Лягут синие рельсы
От Москвы на Берлин...
И вспорхнет над перроном
Белокрылый платок
И в тумане соленом
Отплывет на восток.
Заворчит, заворкует
Колесо на весу,
Лепесток поцелуя
Я с собой увезу.
Будет сердце двоиться:
Много вздохов подряд
Меж восторгом границы
И уклоном утрат.
Закричат переклички
Паровозовых встреч.
Обожжет без привычки
Иностранная речь.
И границу в ночи я
Перечувствую вновь,
За которой Россия,
За которой любовь...
А еще позже я нашел в интернете рассказ самого Анчарова о
судьбе этой песни:
«У нее [песни] такая смешная история. Она была написана в
сорок третьем году на Волге, так повыше Сталинграда, для десантников, а потом
ее завезли с войском в Маньчжурию, а потом ее там перехватили эмигранты, а
потом они получили паспорта советские — часть из них <... > и они
перекочевали куда-то на юг. А на юге ее перехватили грузины-ребята и в году так
примерно пятьдесят пятом — пятьдесят шестом ее завезли в Москву как
эмигрантскую. На этом основании драматург Штейн "вкатил" ее в пьесу
"Океан", а на самом деле все наоборот. Ну и, кроме того, ее поют не с
теми во многом словами, как она была написана».
Готовит нынче интернет…
Комментариев нет:
Отправить комментарий