Посмотрели вчера "Свидетель обвинения", уж и не знаю, в который раз. Очень любим этот фильм - в основном из-за Лоутона. Очень обидно, что он не получил за эту роль "Оскара". Но победил тогда, в 1958 году, тоже очень уважаемый мною актер - Алек Гиннесс, за роль в фильме "Мост через реку Квай". И вообще из 6 номинаций на "Оскара" "Свидетель обвинения" не получил ничего. Только один "Золотой глубус", который получил не Лоутон, а его жена, Эмма Ланкастер, сыгравшая роль сиделки при главном герое.
"Свидетель обвинения" до недавнего времения был единственной экранизацией Агаты Кристи, которая мне нравилась. Сравнительно недавно к этому списку из одного фильма добавился фильм "Убийство в Восточном экспрессе" Кеннета Брана(2017), в котором сам Брана очень нетрадиционно играет Пуаро.
До сих пор мы смотрели только версию "Свидетеля обвинения", которая шла в советском прокате в прекрасном дубляже. В СССР вообще дубляж осуществлялся очень качественно, в кино была даже специальность - АЭТ ("автор экранного текста"), который должен был сделать текст, произносимый персонажами с экрана таким, чтобы артикуляция в максимально возможной степени совпадала.
Но, как я выяснил только теперь, советская прокатная версия - на 18 минут короче оригинала. Мне стало любопытно, что же вырезали. Почему вырезали - вопросов не было, когда я увидел, что в оригинале фильм идет 1 час 56 минут. Дело не в цензуре (что там цензурировать в фильмах по Агате Кристи), дело в системе проката. Дело в том, что в советское время во всех кинотеатрах (во всяком случае, в Ленинграде, полагаю, что и в других местах было так же), киносеансы шли с двухчасовым интервалом. В обычные дни первый сеанс начинался в 12, последний - в 22 часа. В выходные были детские утренники в 10 утра. Это было очень удобно для нас в студенческие годы. Новые фильмы выходили обычно с понедельника, а в понедельник у нас в 12 часов начиналась лекция по истории КПСС (а потом по другим аналогичным предметам, такая была традиция). Мы на эти лекции практически не ходили (хотя и не всегда, я уже писал, что первое свое стихотворение написал как раз на лекции по истории КПСС), так что после окончания предыдущей пары получалось успеть на 12-часовой сеанс в придворный кинотеатр "Выборгский (до него от ЛПИ была одна трамвайная остановка), посмотреть фильм и успеть на пару, начинавшуюся в 14 часов.
В связи с этим двухчасовым интервалом продолжительность фильма не должна была превышать 1:30, от силы 1:35. Десять минут занимал киножурнал, плюс публика должна была очистить зал после предыдущего сеанса и заполнить зал перед новым. Так что при продолжительности 1:35 времени было впритык. Советские фильмы шли не больше полутора часов, иногда даже 1:10 - 1:20. А с иностранными ситуация была хуже. Иностранная кинопромышленность не хотела подлаживаться под советскую систему проката. Так что импортные фильмы могли идти и два часа, и даже больше. Если больше двух часов - фильм просто разрезали на две части и объявляли двухсерийным. Причем обе серии показывали разом, в рамках одного сеанса. Если фильм был лишь чуть длиннее двух часов, то чтобы как-то удлиннить его, перед второй серией включали "краткое содержание первой серии". На этом удавалось выиграть пару минут, чтобы выглядело поприличнее. Хотя, повторяю, обе серии показывали подряд, на одном сеансе. По этому поводу есть шутка в "Бриллиантовой руке", когда фильм прерывается, объявляется вторая серия и на экране ускоренно (так что и прочитать невозможно) прокручивается краткое содержание первой серии.
Мне стало любопытно, что же вырезали в советском прокате. Вырезание было неизбежным, поскольку в оригинале фильм идет, как я уже сказал, 1:56. Урезали его до 1:36. так что со скрипом, но его можно было втиснуть в двухчасовой интервал. Удалось найти версию, где это видно (точнее - слышно) точно. Это та самая советская прокатная версия, но с добавлением вырезанных мест. Они сразу определяются, потому что в этих сценах другая озвучка. Помнится, что такую практику ввел в 90-е годы канал НТВ. Тогда показывали много импортных фильмов, в том числе и побывавших в прокате. И дополняли вырезанное в прокате именно таким способом.
Как я и предполагал, исходя из тогдашнего опыта, в основном вырезаны были небольшие кусочки, не несущие большой сюжетной нагрузки. Но найти таких кусочков на 18 минут, видимо, не получилось, так что в итоге из прокатной версии вырезали целую сцену продолжительностью 8 минут. Это сцена знакомства героев в 1945 году в Германии. Очень жалко, что вырезали эту сцену, поскольку в том эпизоде Марлен Дитрих поет - она певица в каком-то кабаке, наполенном пьяными американскими солдатами.
Фильм посмотрели с удовольствием, хотя, естественно, знали, чем кончится.
А еще вчера с большим огорчением узнали, что умер Роберт Редфорд. Наверно,напишу о нем отдельно. А пока скачал два фильма с его участием, сегодня посмотрим. Любимый всей нашей семьей фильм "Бутч Кэссиди и Санденс Кид" с замечательным дуэтом Рэдфорд - Ньюмен и один из последних фильмов Рэдфорда "Старик с пистолетом" (2018)
Комментариев нет:
Отправить комментарий