Вспомнил еще одну песню, которую пел отец. Тоже из пьесы "Интервенция". Может, не все видели экранизацию Полоки, поэтому приведу текст песни в том виде, в каком он содержится в пьесе:
В Валиховском переулке –
Там убитого нашли.
Был он в кожаной тужурке,
Восемь ран на груди.
На столе лежит покойник,
Тускло свечи горят.
Это был убит налетчик,
За него отомстят.
Не прошло и недели –
Слухи-толки пошли:
В Валиховском переулке
Двух легавых нашли…
Забодали тужурку,
Забодали штаны
И купили самогонку
На поминку души.
У этой песни, как и у многих других подобных песен, интересная история. Об этом можно прочитать вот здесь: https://stihi.ru/2015/10/29/4498 Интересно, что в ходе своих многотрудных изыскания автор текста в итоге выходит к "Похоронам" Некрасова, о которых вчера написала Лена.
А вот размышления автора о том, является ли Слонимский автором музыки к песне, исполняемой в фильме Интервенция, для меня лишены всякого смысла, поскольку отец-то пел песню на тот же мотив, что Сичкин в фильме, а он смотрел пьесу до войны. Слонимский же родился в 1932...
А послушать песню в исполнении незабвенного Бориса Сичкина и его жены Галины Рыбак можно здесь:https://www.youtube.com/watch?v=PfopuuJS9Vw
Закрывая тему "дворовых" песен, хочу сказать, что, по-моему мнению, в тройку явных лидеров по популярности в этом жанре входят "В Кейптаунском порту", "На Боготяновской открылася пивная" и "Мурка". Я не встречал, наверно, людей, которые не знали бы эти песни (я имею в виду людей моего поколения и поколения моих родителей, ничего не знаю о том, известны ли эти песни нынешней молодежи.
Про первые две песни мы здесь уже говорили, так что хочу вспомнить "Мурку", которая, опять же на мой взгляд, по популярности занимает первое место из трех перечисленных. Песня существует во множестве вариантов. В последние дни, когда шерстил интернет, обнаружил неизвестные мне раньше "неблатные" версии "Мурки"
В одной это также трагедия предательства, но предательства в любви:
Здравствуй,
моя Мурка, Мурка дорогая.
Помнишь ли
ты, Мурка, наш роман?
Как с тобой
любили, время проводили
И совсем
не знали про обман…
А потом случилось, счастье закатилось,
Мурка, моя верная жена…
Стала ты чужая и совсем другая,
Стала ты мне, Мурка, неверна…
Как-то было дело, выпить захотелось,
Я зашел в шикарный ресторан,
Вижу в зале бара — там танцует пара,
Мурка и какой-то юный франт.
Тяжело мне стало, вышел я из зала
И один по улице бродил.
Для тебя я, Мурка, не ценней окурка,
А тебя я, Мурка, так любил.
У подъезда жду я, бешено ревнуя,
Вот она выходит не одна,
Весело смеется, к франту так и жмется
Мурка, моя верная жена.
Я к ней подбегаю, за руку хватаю:
Мне с тобою надо говорить.
Разве ты забыла, как меня любила, —
Что решила франта подцепить?
Мурка, в чем же дело, что ты не имела?
Разве я тебя не одевал?
Шляпки и жакетки, кольца и браслетки
Разве я тебе не покупал?
Здравствуй, моя Мурка, Мурка дорогая,
Здравствуй, моя Мурка, и прощай!
Ты меня любила, а потом забыла
И за это пулю получай.
Прочитав этот текст, я удивился тому, что в "Месте встречи…" Промокашка-Бортник поет две строчки вроде как из этой неблатной версии. Но потом отыскал вполне блатной вариант с этими строчками (раньше я этот конкретный вариант не слышал):
Прибыла
в Одессу банда из Амура,
В банде
были урки,
шулера.
Банда занималась темными
делами,
И за ней следила Губчека.
Мурка, ты мой Муреночек!
- Мурка, ты мой котеночек!
- Мурка - Маруся Климова,
- Прости любимого!
Речь держала баба,
звали ее Мурка,
Хитрая и смелая
была.
Даже злые урки и те боялись
Мурки,
Воровскую жизнь она вела.
Мурка, ты мой Муреночек!
- Мурка, ты мой котеночек!
- Мурка - Маруся Климова,
- Прости любимого!
Вот пошли провалы,
начались облавы,
Много стало наших
попадать.
Как узнать скорее - кто же
стал шалявым,
Чтобы за измену
покарать.
Кто чего узнает, кто
чего услышит,
Нам тогда не следует
зевать:
Нож пускай подшпилит, пистолет
поставит,
Пистолет поставит - пусть
лежат!
Эх, Мурка, ты мой Муреночек!
- Мурка, ты мой котеночек!
- Мурка - Маруся Климова,
- Прости любимого!
Как-то шли на дело,
выпить захотелось,
Мы зашли в шикарный
ресторан.
Там сидела Мурка в кожаной
тужурке,
А из-под полы торчал наган.
Слушай, в чем же дело?
Что ты не имела,
Разве я тебя не
одевал?
Кольца и браслеты, юбки и
жакеты
Разве я тебе не добывал?
Здравствуй, моя Мурка,
здравствуй, дорогая,
Здравствуй, моя
Мурка и прощай!
А ты зашухарила всю
нашу малину
И за это пулю получай!
- Эх, Мурка, ты мой Муреночек!
- Мурка, ты мой котеночек!
- Эх Мурка - Маруся Климова,
- Прости любимого!
- Кроме того, обнаружил еще один неизвестный мне неблатной (и даже не криминальный, а чисто лирический) вариант, который пел Утесов — "У окошка" (https://www.youtube.com/watch?v=R0_jbvoSHSQ).
- Но я лично больше всего люблю "еврейский" вариант "Мурки", потому что финал там не трагический, а скорее комический. Здесь тоже имеется множество вариантов, но этот я скачал вот отсюда:http://odesskiy.com/pesni-pro-odessu/raz-poshli-na-delo.html
- Там под адресом написано "Чисто одесский сайт".
- Им виднее, как правильно.
-
Раз пошли на дело
Я и Рабинович.
Рабинович выпить захотел.
А чего не выпить бедному еврею,
Если у него нет срочных дел?
Выпить, так уж выпить,
Но выпить и покушать!
Мы пошли в прибрежный ресторан.
Там сидела Сара,
А у нее под юбкой
Дробом был заряженный наган.
Мы к ней: "Здрасьте, здравствуйте!"
Сарка игнорирует.
Не желает с нами говорить.
Чтоб не шухериться, мы решили смыться.
И решили Саре отомстить.
В темном переулке,
Что возле синагоги,
Мы ее решили пристрелить.
В темном переулке,
Я и Рабинович,
Мы с тоской глядим на ресторан.
Вдруг из ресторана
Показалась Сарка
Рабинович выхватил наган.
Рабинович стрельнул,
Стрельнул - промахнулся,
И попал немножечко в меня.
Я лежу в больнице,
Сарка - на Слободке,
Рабинович пьет четыре дня. -
Привет всем!
ОтветитьУдалитьНемного вернусь назад, к вариациям на тему Шоломо Секунды "Ба мир бист ду шён" (В кейптаунском порту", "Старушка не спеша...", и т.д.). Наткнулся ещё на такую неожиданную интерпретацию "Любовь жива, пока играет джаз":
https://www.youtube.com/watch?v=EG0G-_zAOJI
Привет, Матвей.
УдалитьЛюбопытная версия.
А история песни (включапя советские версии) довольно подробно изложена здесь. И дана запись изначального варианта на идиш. https://skarlett-o-hara.livejournal.com/95021.html
Как и Матвей хочу тоже вернуться назад.
ОтветитьУдалитьМне кажется, что эту песню здесь не вспоминали, хотя я могла плохо просмотреть комменты, когда открыла их в спаме. В общем, рискну. Я говорю о песне "Шаланды полные кефали"
Вот эта песня как раз написана упоминавшимся здесь Леной
Н. Богословским к кинофильму "Два бойца" режиссера Л.Лукова. Того самого Лукова, в фильме которого "Большая жизнь" звучит песня "Коногон".
Интересны воспоминания Богословского о том, как ему удалось придать музыке одесский колорит.
"Я по рождению ленинградец, никогда не соприкасался творчески с одесским песенным фольклором и просто не знал, с чего начать. И тогда в газетах было помещено объявление с просьбой ко всем лицам, знающим одесские песни, явиться на киностудию. На следующий день привалила огромная толпа коренных одесситов, патриотов своих песен. Пришли люди очень разнообразные — от почтенных докторов до типов, вызывавших удивление по поводу того, что они ещё на свободе. И все они два дня пели наперебой всевозможные типично одесские песни. А я потом, сплавив характерные обороты и интонации, написал «Шаланды», песню вполне самостоятельную, но принёсшую мне впоследствии массу неприятностей, так как люди, её бесконечно критиковавшие, никак не могли понять, что такой персонаж, как Аркадий Дзюбин, мог петь в данных условиях только такого типа песню, иначе образ его был бы неправдивым. Конечно, если бы я написал эту песню вне фильма, просто для эстрадного исполнения, я был бы вполне согласен с моими критиками. Но зато после «Двух бойцов» жизнерадостные и доброжелательные одесситы стали считать меня «своим».
И ещё интересный момент. Текст песни написал киевлянин Агатов, взяв за основу свое стихотворение, посвященное социалистическому соревнованию рыболовецких бригад! (Из Википедии).