Поиск по этому блогу

Постоянные читатели

суббота, сентября 30, 2023

 

Опять об экранизациях.

На днях наткнулся на фильм "Лестница" (1989). Экранизация повести Житинского, которая когда-то так понравилась мне (она была опубликована в "Неве" в 1980 — это я сейчас в инете посмотрел, год не помнил точно, конечно, и казалось, что в "Авроре" читал. Посмотревши на имя режиссера (Алексей Сахаров) я усомнился, что фильм будет стоящий. На мой взгляд, Сахаров — квалифицированный ремесленник, его фильмы в принципе вполне можно было смотреть. В свое время он экранизировал "Коллеги" Аксенова (1962). Тогда Аксенов читался взахлеб, это было как глоток свежего воздуха в затхлой советской атмосфере. Хотя, перечитав теперь, я увидел, что повесть так себе. Но тогда… Поэтому фильм бросились смотреть все. Тем более — актеры молодые, но знаменитые. Василий Лановой, который был великолепен в "Павле Корчагине" Алова и Наумова (правда, в значительной степени благодаря оператору) и Василий Ливанов, который к этому времени снялся уже в "Слепом музыканте" и"Неотправленном письме" и был очень популярен. И фильм был смотрибельный, Анофриев спел симпатичную песенку, ставшую хитом (хотя в то время такого слова еще не было в русском языке), симпатичные герои, симпатичная Шацкая, замечательный Плятт... Короче, не жалели, что фильм посмотрели. А не посмотрели бы — тоже ничего быне потеряли. А позднее,в 1995, Сахаров снял по Пушкину "Барышню-крестьянку". С очень миленькой Лизой, с красивой картинкой (Немоляев снимал!). И сценарий Житинского, кстати. Тоже вполне можно было посмотреть (особенно если не думать о том, что это Пушкин).

Короче, были у меня опасения испортить полузабытые, но очень хорошие воспоминания о книге, прочитанной больше 40 лет назад, но решил рискнуть. Подкупило, что в главных ролях молодые Меньшиков и Елена Яковлева. После Костика в "Покровских воротах" я очень люблю Меньшикова, и множество последующих разочарований ничего здесь не изменили — за Костика готов всепростить. Так что начал смотреть, хотя и с опаской. И — не досмотрел. Снято прекрасно (тоже Немоляев снимал), но не цепляет совершенно. Я помню огромное впечатление от книги, а тут смотришь — и ничего, кроме некоторой скуки, не испытываешь. Может, если бы книгу не читал, хотя и давно, посмотрел бы нормально, а тут — не стал. Но зато книгу перечитал. Выяснил, что написана "Лестница" была в 1971 году, ходила в самиздате, и лишь в 1980 была напечатана в "Неве" с большими купюрами (за давностью лет не могу, конечно, вспомнить, что было в журнальном варианте, а чего не было). Но перечитал в итоге с большим удовольствием. Очень все-таки неожиданно даже сейчас читать книгу о вполне советской действительности, написанную под явным влиянием Кафки. Не буду вдаваться в подробности и спойлерить, но суть "Лестницы" в том, что герой, попав случайно по пьянке в ленинградскую коммуналку и переночевав там, потом не может выйти на улицу — лестница "не выпускает" его, и он вынужден оставаться в этой коммуналке, несмотря на отчаянные попытки одолеть лестницу.

Одновременно я обнаружил, что Житинский написал продолжение "Лестницы", по нынешнему — сиквел. Причем сорок лет спустя. Дюма проследил жизнь мушкетеров и Д’Артаньяна в течение 30 лет, но написаны-то продолжения были почти сразу. А чтобы вернуться к герою через 40 лет — про такое я не слышал. Это продолжение — "Плывун" — было опубликовано в 2011-2012. Сейчас читаю его. Продолжение вполне достойное. В "Лестнице" это было бесконечное хождение по кругу (тут, кроме Кафки, вспоминается еще Эшер), а в "Плывуне" состарившийся вместе с автором герой возвращается в тот же дом. Теперь лестница ведет себя смирно, но дом потихоньку, естественно, незаметно для глаза, проваливается под землю, так что под землей оказались уже три этажа (которые обустроены и сдаются под жилье и офисы, привлекательные из-за низкой арендной платы). А сверху владелец по мере погружения этажей достраивает новые этажи, так что снаружи вроде как никаких изменений. Пока не дочитал, интересно, чем все это кончится.

понедельник, сентября 25, 2023

 

Прочитал сегодня в одном из российских СМИ:


Икона русского флотоводца Федора Ушакова, хранящаяся в штабе Черноморского флота, не пострадала в результате ракетного удара ВСУ в пятницу, 22 сентября. Об этом в своем Telegram-канале сообщил губернатор Севастополя Михаил Развожаев.

«Накануне отец Сергий мне написал, что деревянная рама полностью сгорела, а образ святого, написанный на дереве, уцелел и не тронут огнем после атаки ВСУ. Посмотрите сами на фото — какое состояние у иконы. Мы с вами стали свидетелями настоящего чуда!» — написал Развожаев.


С одной стороны, меня впечатлила эта попытка использовать провал ПВО для пропаганды официальной религии.

С другой стороны, я задумался о том, имеются ли в других христианских религиях, в которых существует институт святых, военные, признанные святыми исключительно за военные победы (кроме, понятно, Жанны Д’Арк, если считать ее военной, но там все-таки несколько иная ситуация; Жанна находилась в прямой связи с представителями царства божьего и действовала по их указаниям).

А с третьей — эта история напомнила мне старый ленинградский анекдот о высоком качестве продукции завода "Красный треугольник". Анекдот этот я знал с детства, а освежил его в памяти, когда наткнулся на замечательную книгу Наума Сандаловского "История Петербурга в городском анекдоте":


Заспорили русский и американец, чья резина лучше.

— Однажды наш соотечественник выпал из окна сто первого этажа, — сказал американец. — При этом он зацепился подтяжкми за раму окна, долетел до тридцатого, был подброшен обратно до сто первого и остался жив. Такая у нас резина.

— Ну и что? — охотно подхватил русский. — Наш соотечественник однажды в галошах «Красного треугольника» упал с Исаакиевского собора. Долетел до мостовой. Сам вдребезги, а галоши целы.


воскресенье, сентября 24, 2023



 

Итак, сегодня вечером Израиль входит в Йом-Кипур. Это не просто общенациональное событие, которое те, кто не проводил этот день в Израиле, даже представить себе не могут. По всей стране — ни одной машины на дорогах. Для арабов этот день, понятно, ничего не значит, но и они не ездят. Вечером на улицы выходит чуть не все население, так что центральные улицы выглядят чуть ли не как в СССР в Первомайскую демонстрацию. И почти все в белом (вообще-то, как ни странно, белая одежда в Израиле редкость, в основном в обычные дни в белом ходят только эфиопы и выходцы из СССР. Но Йом-Кипур — исключение. Этот день называют еще праздником велосипедистов — дети вовсю гоняют на велосипедах по улицам, поскольку благодаря полному отсутствию машин это безопасно. Как раз сегодня по радио выступал раввин, который рассказывал об этом дне; он сказал, что вообще-то на велосипедах ездить в Йом-Кипур — это грех, но на это принято закрывать глаза. Хотя в религиозных кварталах и городах такие вольности, думаю, не допускаются.

Но наступающий вечером, по лунному календарю, Йом-Кипур — это еще и годовщина начала Войны Судного дня (по израильскому календарю, по грегорианскому война началась 6 октября). В этом году эта годовщина отмечается особенно широко — она юбилейная, пятидесятая. За 75 лет своего существования Израиль пережил две войны, в которых стране грозило физическое уничтожения. Первая — это Война за Независимость 1948 года, когда 7 арабских стран напали на Израиль на следующий день после провозглашения создания страны. В случае поражения Израиля просто не стало бы. Но Израиль победил в этой войне, которая длилась больше года. Второй раз подобная ситуация возникла осенью 1973 года, когда войну против Израиля начал Египет. Из-за грубейших просчетов правительства Голды Меир Израиль оказался на грани поражения, которое тоже привело бы, видимо, к уничтожению страны. Но и в этот раз Израиль выстоял и в итоге, отчасти благодаря просчетам уже со стороны Египта, одержал сокрушительную победу, после которой у Египта пропало желание воевать с Израилем, и в 1979 году между странами был заключен полноценный мирный договор, Египет стал первой арабской страной, признавшей право Израиля на существование и даже установившей с Израилем дипломатические отношения. Правда, этот шаг стоил президенту Египта Анвару Садату жизни — вскорости его убили египетские "патриоты", но начало было положено, и с тех пор число арабских стран, установивших нормальные отношения с Израилем, постоянно растет. Сегодня на очереди Саудовская Аравия.

Событиям Войны Судного дня посвящен фильм "Голда" (естественно, героиней фильма является Голда Меир, которую сыграла Хелен Миррен). Как раз вчера я скачал этот фльм, и завтра, в годовщину, мы его посмотрим. Правда, это будет нарушением; в этот день в Израиле не работают никакие развлекательные учреждения, не работают радио и телевидение. Но мы себе такое нарушение позволим. Надеюсь, бог простит. А на нет — и суда нет.


У Стены плача в Йом-Кипур 

У Стены плача в обычный день





суббота, сентября 23, 2023

 

Ну вот, теперь постепенно перейду к тому, из-за чего и начал эту писанину. Но начну опять издалека. Я уже писал, что моя мама много лет работала в секторе кино ЛГИТМИКа. Но по образованию-то она была филолог, поэтому ее в первую очередь интересовала связь между литературой и кино, между литературным языком и киноязыком. Попросту говоря, она довольно много писала об экранизациях. И много говорила на эту тему, мои родители вообще постоянно обсуждали дома свою работу. И не раз говорила о том, что прозу Пушкина экранизировать невозможно. Не поддается она, как ни старайся. И действительно, были удачные и даже превосходные экранизации русских классиков. Есть две выдающиеся экранизации гоголевской "Шинели" — еще немая версия Козинцева и Трауберга и фильм Баталова с потрясающим Роланом Быковым. "Идиот" Пырьева с Юрием Яковлевым и Юлией Борисовой был для своего времени очень даже хорошим фильмом (а какой там был Ганя — Никита Подгорный!). Были вполне сносные (хотя, разумеется, и близко не конгениальные) экранизации Льва Толстого, Тургенева, Чехова. Фильм Вайды "Пилат и другие" по иудейской части "Мастера и Маргариты" — просто большое кино. А если говорить о Булгакове, то и Бортко замечательно снял "Собачье сердце". А экранизации Пушкина — и вспомнить нечего. Если не считать, конечно, "Маленькие трагедии" Швейцера — так это ведь не проза. Все, что я видел, начиная с довоенного "Дубровского", снятого в стиле, который даже в СССР назывался "вульгарным социологизмом", полный хлам. Кстати, не так много было экранизаций, слава богу, меньше поводов для расстройства.

И вот только что мы посмотрели две экранизации Пушкина, причем смотрели, не отрываясь. Хотя ничего неожиданного в смысле сюжета нас не ожидало. Правда, это не кино, а телевидение. Два телефильма, снятые Петром Фоменко в 80-е. Почему мы их не видели — ума не приложу. И мама не видела, иначе, конечно, были бы об этом разговоры…

Но конкретно об этих постановках — в следующий раз (уже точно).

А сейчас снова отвлекусь.

На днях я поздравлял всех с еврейским Новым годом. А завтра вечером Израиль заходит на Йом-Кипур — Судный день (или, точнее, День Искупления"). Вот цитата:


Йом Кипур приходится на десятый день нового еврейского года. Период между Рош а-Шана и Йом Кипур называют Днями трепета и раскаяния. Они дают каждому человеку возможность улучшить свою судьбу — для этого следует искренне раскаяться в грехах и и попросить прощения за них у Бога.  Обычай предписывает просить прощения сначала у людей, а затем у Бога, ибо человек не может быть прощен Всевышним, пока он не прощен людьми. В течение этих дней евреи просят прощения у друзей, родственников, соседей, сослуживцев, всех, кому в течение минувшего года была нанесена обида либо причинен ущерб.

В Йом Кипур каждый еврей получает свыше положительную или отрицательную оценку своих поступков и ему выносится окончательный приговор (запись») Высшим судом на небесах.  Согласно еврейской традиции, именно в Йом Кипур определяются наши судьбы на предстоящий год. 


Поскольку принято считать, что бог у нас всех один, то, соответственно, вышесказанное относится не только к евреям.

У бога я просить прощения не собираюсь, поскольку никаких отношений между нами не было и нет, так что обидеть я его не мог. Так что прощения я прошу здесь у всех читателей, которых (невольно, разумеется) чем-то обидел или задел за прошедший год. И желаю всем: גמר חתימה טובה (гмар хатима това) — хорошей записи в Книге Судеб.

среда, сентября 20, 2023

bulf

 Пока листала интернет с целью кое-что освежить в памяти, наткнулась на эту статью, где напечатаны отрывки воспоминаний Черчилля о Шоу. Прочла и в очередной раз восхитилась глубоким умом этого человека. Недаром его считают самым великим англичанином из всех, когда-либо живших на земле. Я о Черчилле, конечно. А сколько в его записках неподражаемого сарказма? Это что-то!

Представляю этот текст вашему вниманию. Он того достоин, поверьте. И прочтите его обязательно! Пришлось воспользоваться своим правом соавтора и разместить в блоге обособленно, не в комментариях этот довольно длинный текст.


Уинстон Черчилль о Джордж Бернард Шоу

Любой человек когда-то подвергался порицаниям, 

любая идея — поруганию, но все остается по-прежнему. 

Черчилль (из очерка о Бернарде Шоу


К Бернарду Шоу у меня была одна из самых первых антипатий. В самом деле, первое литературное сочинение, написанное мной еще в те времена, когда я служил младшим офицером в Индии в 1897 году (оно не увидело света), содержало яростную атаку на него и его статью, в которой он написал в духе унижения и издевательства над британской армией по поводу какой-то небольшой войны. 


Спустя лет пять я встретился с ним лично: моя мать, у которой всегда были хорошие отношения в художественных и театральных кругах, взяла меня на обед с ним. Меня привлекла его яркая и веселая манера вести диалог, и поразил тот факт, что за обедом он ел только овощи и фрукты и пил только воду. Я хотел поддеть его и спросил: «А что, вы действительно никогда не пьете вина?» — «Нет, я достаточно крепок, чтобы оставаться в порядке и так», — ответил он. Может, он был наслышан о моих юношеских предубеждениях против него.


Позднее, особенно после войны, было несколько приятных и запомнившихся мне бесед, касавшихся тем Ирландии и социализма. Я не думаю, что они вызвали его недовольство, он даже подарил мне экземпляр его выдающегося труда под названием «Путь умной женщины к социализму», заметив, что это «самый надежный способ помешать вам ее прочесть». В чем, как выяснилось позже, ошибался. В любом случае я сохранил живые впечатления от этого яркого, умного, горячего и понимающего человека, этакого Деда Мороза, танцующего в круге солнечных блесток, — образ, который я не хотел бы утратить.


* * *

Один из его биографов — Эдвард Шэнкс сказал как-то: «Важнее помнить, что расцвет Шоу пришелся на девяностые годы, чем помнить о том, что он родился в Ирландии». Это верно, потому что ирландское влияние в нем может обнаружить только тот, кто захочет его увидеть. А вот влияние девяностых гораздо сильнее, но не бледное влияние декадентов, а энергичный напор нового журнализма, новых политических движений, нового религиозного течения. Бурление и очарование новых движений захватило его. Он прожил в Лондоне девять лет на грани нищеты, без малейшей надежды на успех. Его табачного цвета костюм, повернутая задом наперед (из малопонятной экономии) шляпа, черное пальто, линяющее в серо-зеленое, становились постепенно известными. Но все эти годы он, по его словам, зарабатывал всего шесть фунтов; иначе говоря, зависел от матери. Он написал несколько посредственных романов, которые никто не купил. Он был настолько нерешителен в словах, что застревал и раздумывал над первой фразой в своих статьях. Постепенно к нему пришла работа: критические статьи о музыке, театре, заметки и памфлеты на политические темы. Но все это случилось после 1892 года, когда вышла его первая пьеса «Дома вдовца».


В ранние годы, проведенные в Ирландии, он заразился отвращением к светским манерам и религии — возможно, потому, что тогдашняя молодежь видела в светскости предмет для высмеивания, а Шоу всегда был сыном своего времени. Но, возможно, еще и потому, что его семья всегда старалась, с одной стороны, соответствовать своему положению родственников баронета, а с другой — боролась с нищетой. Его отдали в школу, знаменитую запретами на общение с детьми простолюдинов, это привело к появлению у него комплексов, от которых он так и не смог избавиться. Именно вследствие этого он решительно выступал против «искусственной морали», против ручного конформизма аристократии — в общем, против того, что у Киплинга названо «разъевшейся душой вещей». Когда Шоу, наконец, встал на ноги, то явился провозвестником бунта, разрушителем установившихся норм, веселым, вредным, буйным озорником, который задавал Сфинксу самые неудобные вопросы.


Это был энергичный, ищущий, сердитый человек примерно тридцати лет, небогатый автор нескольких не имевших успеха романов и нескольких критических статей, с хорошим знанием музыки и живописи, умеющий мастерски подать свое негодование. Он встречается с уже немолодым Генри Джорджем* и тут же с энтузиазмом вступает в Фабианское общество. Он выступает в гостиницах и на улицах. Ему удается подавить страх перед публичными речами. Он придает своим выступлениям полемический задор, который впоследствии можно будет ощутить в прологе каждой его пьесы. В 1889 году в его словах можно впервые заметить влияние марксизма. Позднее он откажется от Маркса в пользу социалиста и основателя Фабианского общества Сидни Уэбба, который, по признанию Шоу, оказал на него исключительное воздействие. Но и этого оказалось недостаточно: нужно было найти направляющую и связывающую общество силу вместо религии. По словам Шэнкса, он «всю жизнь страдал потому, что стыдился произнести имя Бога, но так и не смог найти ему подходящую замену». Пришлось изобретать Силу жизни, которая превращала Спасителя в подобие социалиста, и ввести царство небесное в свой политический обиход.


«Искусство, — возглашает наш герой по другому поводу, — единственный учитель, кроме мучений». Однако, по своему обыкновению, он не испытывает на себе действие собственного учения. Он никогда не связывался с невыгодными задачами и несколько лет спустя написал: «Все мои попытки заняться искусством ради искусства окончились провалом. Это все равно что забивать гвозди в нотную бумагу». Его разносторонний вкус позволял ему отождествлять себя с Шопенгауэром, Шелли, Гёте, Моррисом** и другими авторитетами. Однажды, видимо, когда ему отказало критическое мышление, он сравнил Уильяма Морриса с Гёте!


Между тем он продолжает привлекать внимание со всех сторон. В «Этике дьявола» он говорил: «Я оставляю наслаждение одиночества тем, кто сначала джентльмен и только потом — литератор. А мне, пожалуйста, повозку и трубу». Труба, которую он использовал для того, чтобы будить и шокировать, издавала множество трескучей чепухи — например: «Для того чтобы сжечь еретика, существуют столь же веские основания, как и для спасения экипажа тонущего судна, или даже более веские». 


* * *


Только в конце девяностых годов к Бернарду Шоу навсегда пришел настоящий, яркий успех. Через должные периоды времени и с нарастающим признанием следовали одна за другой его пьесы «Кандида», «Майор Барбара» и «Человек и сверхчеловек», привлекая внимание интеллектуальной элиты. На место, пустовавшее после исчезновения Уайльда, пришел человек с более гибким мышлением, автор крепко построенных диалогов, задевающий более сложные темы в ходе плотно сбитых сюжетов, с более глубоким и более естественным пониманием мира. Особенности и своеобразие драматургии Бернарда Шоу общеизвестны. Его пьесы сегодня ставятся не только там, где говорят по-английски, но и в остальных частях мира, причем даже чаще, чем пьесы Шекспира. Все общество, все партии внимательно прислушиваются к словам, которые в них звучат, и приветствуют их приход на сцену.


С самых первых представлений его пьесы произвели незабываемое впечатление. Ибсен сломал стереотип «хорошей пьесы», сделав ее еще лучше; Шоу сломал его, не «делая» пьесы вообще. Однажды ему сказали, что сэр Джеймс Барри сначала полностью создал сюжет пьесы «Не присоединиться ли нам к дамам?», а потом написал ее. Шоу был возмущен: «Интересно, как это можно знать, чем кончится пьеса, до того как начал ее писать? Когда я начинаю писать, я не имею ни малейшего понятия, каков будет финал». Другое его крупное нововведение заключалось в том, что он сделал главным не взаимодействие персонажей или персонажа и обстоятельств, а игру аргументов сторон. В персонажах воплощались его идеи, и схватка разыгрывалась между ними иногда драматически, иногда — нет. Его персонажи — за небольшим исключением — существовали ради реплик, а не чтобы двигаться по сцене. И тем не менее это были живые герои. <…>


* * *


Есть люди, которые следуют в жизни принципам, которые проповедуют, но этого никак не скажешь о Бернарде Шоу. Мало кому удается превзойти его в умении разделить принципы и жизнь. Его родина по духу — безусловно, Россия, его родина по рождению — свободная республика Ирландия, а живет он в спокойной Англии. Его губительные представления о жизни и обществе не имеют хождения в его доме и его обиходе. Он ведет респектабельную жизнь, далекую от его взрывоопасного воображения. Он насмехается над брачными клятвами, а иногда даже и над самой любовью, но это не мешает ему состоять в благоразумном и счастливом браке. Он пользуется всеми льготами безответственного болтуна, разглагольствующего от рассвета до заката, но в то же время он выступает за отмену парламентаризма и установление железной диктатуры, первой жертвой которой рискует стать сам. Он мило болтает с ручными английскими социалистами и с видимым удовольствием рисуется на фоне улыбок таких персон, как Муссолини или Сталин. Не замечая собственного недомыслия, если не мошенничества — возможно, невольного, — он решительным тоном провозглашает необходимость равенства доходов, утверждая, что тот, кто получает больше другого, достоин осуждения. Он выступает за то, что всем богатством общества должно владеть государство. Однако когда в бюджете Ллойд Джорджа была впервые сделана скромная попытка ввести специальный налог на богатых, никто не мог перекричать этого протестующего фабианца, тогда уже вполне обеспеченного. Он — и жадный капиталист, и искренний коммунист в одном лице. Его персонажи жизнерадостно обсуждают убийство людей ради идеи, но в жизни он и мухи не обидит.


Похоже, сочетание этих противоречивых привычек, принципов и мнений доставляет ему удовольствие. Он смеясь прошел свой яркий жизненный путь, уничтожая словом или делом собственные аргументы, высказанные им же при рассмотрении той или другой стороны вопроса, что приводило в бешенство любую аудиторию, к которой он обращался. Ему же это казалось забавным: он насмехался над любым делом, которое защищал. Мир долго и терпеливо наблюдал мастерские выходки и ужимки этого удивительного двуглавого хамелеона, а он все это время хотел, чтобы к нему относились серьезно.


* * *


Несколько лет назад мое внимание привлек отчет, который он опубликовал о поездке в Россию. В качестве спутницы или компаньонки он пригласил леди Астор. Выбор был удачным и уместным. Леди Астор, как и сам Бернард Шоу, умеет вести светскую жизнь в этом лучшем из миров. Она царит по обе стороны Атлантики, в Старом и Новом Свете, и в качестве светской львицы, и как лидер прогрессивного женского демократического движения. Она сочетает доброе сердце с острым языком. Ее имя ассоциируется с историческим событием: она стала первой женщиной-парламентарием. Она решительно осуждает порок азарта, но тесно связана с одной из лучших конюшен скаковых лошадей. Она принимает коммунистическое радушие и лесть в свой адрес и остается депутатом-консерватором от Плимута. Она сочетает в себе все эти противоположности так естественно, что публике, уставшей ее критиковать, остается только удивляться. <…>


Должно быть, руководители Союза Советских Социалистических Республик с некоторым трепетом ждали в своих мрачных особняках прибытия этой веселой делегации. Русские любят цирковые представления. Поскольку многие из их лучших комедиантов были расстреляны, уморены голодом или посажены в тюрьму, эти гости могли заполнить образовавшуюся пустоту на какое-то время. И вот на сцене в капиталистической пантомиме появились известнейший во всем мире интеллектуал-клоун Панталоне и очаровательная Коломбина. Они собирали толпы зрителей. 


Натасканные демонстранты вышли на улицы с красными шарфами и флагами. Ревели огромные оркестры. Громкие крики пролетариев сотрясали небо. Национализированные железные дороги предоставили им лучшие вагоны. Комиссар Луначарский произнес цветистую речь. Комиссар Литвинов, не замечая очередей за продуктами в магазинах, подготовил роскошный банкет. Первый комиссар Сталин, «стальной человек», распахнул двери в тщательно охраняемые святыни Кремля и, отложив в сторону выполнение дневной нормы по утверждению смертных приговоров и подписанию ордеров на арест, встретил гостей с улыбкой, свидетельствовавшей о переполняющем его чувстве дружбы.


Но! Нельзя забывать, что это была просветительская и познавательная поездка. Ведь нашим общественным деятелям было важно самим узнать правду о России: лично убедиться в том, как работает пятилетний план. Они хотят знать, правда ли, что коммунизм лучше капитализма, и как широкие массы русского народа живут в «свободе и стремлении к счастью» при новом режиме. Кто пожалеет несколько дней для достижения этой нелегкой цели? Неужели этот старый шут с ледяной улыбкой и надежно вложенными капиталами упустит возможность уронить несколько кирпичей потяжелее на мозоли своих заклятых друзей? А леди Астор? Ее муж за неделю до этого, если верить газетам, получил от американского суда три миллиона фунтов в виде возврата налогов. Для нее все эти совместные братания и мероприятия должны быть, наверное, весьма интересным зрелищем. Но именно яркие часы текут быстрее.


Если я и обрисовал этот визит в комичных тонах, надо вывести и серьезную мораль. Точно говорят, что гений комедии и гений трагедии — по сути своей — одно и то же. В России огромные массы бессловесного народа живут по распорядку призывной армии военного времени. Народ в годы мира страдает от трудностей и лишений, вызванных суровыми мерами властей. Народом правят террор, фанатизм и тайная полиция. В этом государстве подданные настолько счастливы, что им надо запрещать выезд за его пределы под страхом наказания, а его дипломаты и агенты, направляемые в чужие страны, оставляют жен и детей в качестве заложников, которые обеспечат их возвращение. Там создана система, социальным достижением которой является набивание пяти-шести человек в одну комнату, где покупательная способность зарплаты не может тягаться с английским пособием по безработице, где жизнь не гарантирована никому, где не знают о свободе, где исчезают добродетель и культура, где вооружения и подготовка к войне — в порядке вещей. В стране, где имя Бога есть богохульство, а человеку, страдающему от невиданных нигде в мире бедствий, отказано в милосердии по обе стороны могилы. Его душа, по меткому разоблачительному выражению Робеспьера, «всего лишь дуновение ветра, исчезающего на краю могилы». 


Источник : http://www.novayagazeta.ru/data/2010/142/22.html

 

Собирался написать про два телеспектакля, поставленные в 80-е Петром Фоменко. Но решил для начала порастекаться мыслью по древу.

Удачных экранизаций русской прозы чрезвычайно мало. Если говорить о русской классике, то я вообще почти ничего вспомнить не могу. Даже просто удачных экранизаций — кот наплакал, а выдающихся, чтобы впечатление на всю жизнь, как от литературного первоисточника, и вовсе в голову не приходит. При этом с экранизациями английской (и американской) литературы все обстоит вполне благополучно. В самых разных жанрах. И классики, и относительно современных авторов (я, правда, имею в виду тех, кто считался современными в далекие времена моей молодости, действительно современную английскую и американскую литературу я просто не знаю). Есть превосходные экранизации Чарльза Диккенса, Джейн Остин, Сомерсета Моэма, Агаты Кристи, Конан-Дойла, Марка Твена, Грэма ГринаА как мы все в свое время смотрели английский сериал "Сага о Форсайтах"! Список можно продолжить. Я часто думал — почему так получилось. Мне кажется, что дело в том, что в русской литературе слишком важен голос автора. Часто автор поучает читателя, как Лев Толстой, навязывая ему свою точку зрения на мир. А даже если не учит (не учил же Пушкин!), то чрезвычайно важна интонация автора, которую трудно адекватно передать средствами кино. Позицию английского писателя (в меньшей степени — американского) можно передать словами о западных корреспондентах из песни Кима "Московский суд в январе 1968 года":


Корреспонденты в стороне

Внимательно нейтральны.


Нужно только заменить "корреспондентов" на "английских писателей". Они именно внимательно нейтральны. Не поучают нас, очень редко выказывают негативное отношение к персонажам (можно, пожалуй, лишь Урию Гипа" из Дэвида Копперфилда" вспомнить, видно, очень уж сильное впечатление произвел Ганс Христиан Андерсен на Диккенса…)

Поэтому и ставить английских авторов достаточно легко — просто воспроизводи на экране то, что автор "внимательно нейтрально", не навязывая свою интонацию, воспроизвел на бумаге. Причем воспроизвел ярко — до такой степени, что удачные экранизации английской прозы делают и за границей. В том числе и в СССР. Замечательный был "Шерлок Холмс" (хотя оранжерея на Потемкинской улице и небольшое здание, стоявшее тогда неподалеку от метро "Черная речка, в качестве реалий Лондона малость резали глаз, но, наверно, практически только ленинградцам). Да и "Тайна Эдвина Друда" для своего времени выглядела очень хорошо, и "Театр" по Моэму… А вот русская классика на экране практически всегда выглядела фальшиво. Единственным исключением мне представляется Чехов, сразу вспоминаются как минимум три экранизации — очень неплохая (во всяком случае, для своего времени) "Попрыгунья" Самсонова и просто хорошие фильмы "Дама с собачкой" и "Плохой хороший человек" Хейфеца. Так Чехов и писал как раз "внимательно нейтрально", очень редко проявляя свое личное отношение к происходящему (вспоминается разве что "Скучно жить на свете, господа", так и это цитата из Гоголя, и говорит это не автор, а персонаж). Я не вспоминаю действительно замечательную "Неоконченную пьесу для механического пианино" не из-за горячей нелюбви к Михалкову, а потому что это экранизация пьесы, а не фильма. Наверно, дело далеко не только в непередаваемости авторской интонации и в стремлении учить читателя, но это то, что приходит в голову в первую очередь.

Кстати, вспоминая удачные экранизации английских писателей можно вспомнить еще крайне малое число экранизаций Бернарда Шоу. Причем тут-то речь идет даже не о прозе, а о пьесах. Но — не экранизировали почти. Возможно потому, что про Шоу никак не скажешь, что он "внимательно нейтрален". Он как раз очень активно навязывал свое видение пьесы, правда, не столько читателю, сколько будущим режиссерам. Не знаю ни одного драматурга, у которого были бы с такими занудными подробностями даны описания не только поведения и психологии героев, но даже и интерьеров, в которых должно происходить действие, вплоть до подробного описания мебели и картин на стенах. Толстому в этом смысле до него далеко. В "Живом трупе" в сцене самоубийства Протасова дана скупая ремарка: "Вынимает пистолет и, стреляет себе в сердце. Падает". А Шоу наверняка написал бы, из какого кармана вынимает пистолет, и куда и как падает, задев какой-нибудь ранее подробно описанный предмет из мебели). Так что режиссерам, наверно, просто неинтересно ставить Шоу, никакой свободы для творчества — если, конечно, не противоречить автору напрямую, потому что "Я так вижу" в случае Шоу никак не скажешь. Шоу и в театре-то редко ставили, во всяком случае в СССР, несмотря на всю его прогрессивность и высочайшие оценки сталинского СССР...


воскресенье, сентября 17, 2023

Сегодня утром вышли полить газон - и очередной раз обнаружили в садике ежа. Он сидел на клумбочке, мы его не сразу заметили и слегка полили водой. Как ежи оказываются в городе (а у нас какой-никакой, а город все-таки), непонятно, но время от времени они в наш садик забредают. Последний раз это было в апреле, я тогда писал об этом. Под калитками у нас имеется зазор, в который к нам пролезают кошки. И еж туда вполне пролезет. Этот еж был какой-то уж очень вялый, на нас не реагировал, даже в клубок не свернулся, когда я его попробовал потрогать, и не попытался поддать мне иголками, как ежи это любят делать. Но, во всяком случае, дышал. Наверно, просто сонный был, ежи - ночные животные. У меня в детстве одно время жил еж, так он днем в основном спал, делая перерывы на только на еду, зато ночью все время копошился. Мы вынесли ежу блюдечко с водой и кусок яблока и оставили в покое. Через некоторое время вышли посмотреть - еж исчез. Яблоком пренебрег. И в садике его не было, видно, сразу пошел к калитке и ушел. Бродит теперь где-то по асфальту... Но, может правильно сориентировался и сразу ушел в парк, который недалеко от нашего дома. Там кусты, в которых днем люди его беспокоить не будут. Разве что собаки... Кошки-то думаю, к ежам не пристают, кошки умные.   

суббота, сентября 16, 2023

 Вчера мы, стало быть, праздновали Новый год. В этот день все дарят друг другу маленькие подарки. В первую очередь - сладости, чтобы год был, в соответствии с праздничным пожеланием, сладкий (а на столе обязательно должен быть мед, в который окунают ломтики яблока). Дарят примерно одно и то же, ассоримент в израильских магазинах не слишком обширен. Но вчера мы получили необычный подарок, который заставил меня задуматься о глобализации. Турецкий рахат-лукум я бы понял, это было бы естественно. Но турецкие трюфели - это не слабо, это в чистом виде пример взаимопроникновения культур. 




А вино, которое принес один из родственников, оказалось из Кении. Я вот даже не знал, что там виноградное вино делают, думал, все ограничивается максимум каким-нибудь ромом из сахарного тростника и пивом из сорго. И, как выяснилось, сильно ошибся и недооценил.  Оказалось, что с недавнего времени кенийские вина вышли на международный рынок и даже получают медали на международных конкурсах. Народ у нас подобрался не сильно пьющий, так что это вино осталось неоткупоренным, да и те бутылки, что были откупорены, стоят сейчас в холодильнике почти полные. Налегали в основном на соки, а мужчины - на виски.... Так что допьем откупоренные и потом попробуем и кенийское...   




пятница, сентября 15, 2023


Всех читателей и соавторов поздравляю с Новым 5784 годом. שנה טובה ומתוקה Шана това уматука. Хорошего и сладкого года. 

понедельник, сентября 11, 2023

 

Сегодня 22 года с "11 сентября". Я помню тот день. Приехал с работы (тогда я еще ездил на Бронницкую за бумажными копиями текстов для перевода, а потом отвозил перевод), включил телевизор и увидел картинку с горящим небоскребом. Сперва даже не понял, что происходит. Страшно стало только потом, когда понял, что происходит, и что это все на самом деле. Сейчас это вроде как далекое прошлое. А в далеком прошлом происходили вещи и несравненно более страшные. И сейчас во всей этой истории меня, наверно, больше всего поражает, что в России все это показывали в прямом эфире. На НТВ включили трансляцию какого-то американский канал, по-моему, CNN. Это было уже после захвата НТВ, но такое было еще возможно, Россия тогда была частью мирового сообщества. Правда, ненадолго. В 2010 произошло страшное землетрясение на Гаити. Погибших там было на порядок больше, чем в Нью-Йорке 11 сентября. У меня было много информационных каналов, и по всем этим каналам шел прямой репортаж с Гаити. А по российским — обычные программы по расписанию. По RT (тогда у меня был этот канал, он входил в пакет информационных каналов, на который я был подписан) шла какая-то бездарная пропагандистская передача. Так что частью мирового сообщества Россия по собственному выбору перестала быть уже тогда, а Крым и вторжение в Украину лишь привели к обрубанию связей уже с другой стороны...

воскресенье, сентября 03, 2023

 

Вчера я писал о последней программе Дмитрия Быкова "Один". В этой программе Быков вдруг заговорил о Михаиле Анчарове. Отозвался он об Анчарове очень хорошо, а о песне, которую Быков назвал "Балалаечку свою", сказал, что это "перл абсолютный".

Я тоже очень люблю эту песню, как, впрочем, и практически все немногочисленные песни Анчарова, которые знаю. Только называется она не так. Анчаров любил давать своим песням очень длинные и несколько, я бы сказал, претенциозные названия. И та песня, которую назвал Быков, на самом деле называется "Песенка про психа из больницы имени Ганнушкина, который не отдавал санитарам свою пограничную фуражку". Вот текст этой песни


Балалаечку свою
Я со шкапа достаю,
На Канатчиковой даче
Тихо песенку пою.

Солнце село за рекой
За приемный за покой.
Отпустите, санитары,
Посмотрите, я какой!

Горы лезут в небеса,
Дым в долине поднялся.
Только мне на этой сопке
Жить осталось полчаса.

Скоро выйдет на бугор
Диверсант - бандит и вор.
У него патронов много -
Он убьет меня в упор.

На песчаную межу
Я шнурочек привяжу -
Может, этою лимонкой
Я бандита уложу.

Пыль садится на висок,
Шрам повис наискосок,
Молодая жизнь уходит
Черной струйкою в песок.

Грохот рыжего огня,
Топот чалого коня...
Приходи скорее, доктор!
Может, вылечишь меня...

Если кому захочется послушать в исполнении Анчарова — это здесь. https://www.youtube.com/watch?v=HDXbFlEGXNo. В авторском исполнении она гораздо лучше, чем при чтении...


Быков напомнил мне эту песню, а вспомнив песню, я подумал о том, что тема сумасшествия, безумия, чрезвычайно популярна в русской литературе. Вот кто из великих пришел в голову с ходу: Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Чехов… А уж с конца 20 века можно, наверно, чуть ли не любого прозаика и поэта назвать: Гаршин, Сологуб, Леонид Андреев, Бунин, Блок, Андрей Белый… Из великих можно еще назвать Грибоедова, но тут скорее следует говорить о том, что Грибоедов предвосхитил советскую идею карательной психиатрии для диссидентов… Герой-то вполне нормальный, хотя в советское время ему поставили бы диагноз "бред реформаторства". 

Это именно русская тема, когда я стал вспоминать что-то подобное в иностранной литературе, то припомнил только Эдгара По с его рассказом о сумасшедшем доме. И больше ничего не вспомнил, как ни старался. Может, память подвела…

В советское время тема безумия как-то почти сразу заглохла. Разве что Александра Грина и Булгакова можно назвать. Но Грин как писатель сформировался еще до революции, а "Мастера и Маргариту" не зря опубликовали только в 1968, да и то с огромными купюрами… А в официальной советской литературе тема безумия была закрыта начисто, не могу припомнить ни одной советской книги, в которой фигурировал бы сумасшедший или тема психбольницы. Кое-что о "психах" есть у Довлатова, но Довлатова советским писателем назвать никак нельзя.

Но, уйдя из "официальной" литературы тема сумасшествия в русской литературе осталась. В неподцензурном фактически творчестве "бардов". Я начал с песни Анчарова о психе. Но есть соответствущие песни у Высоцкого (как минимум - две), у Галича ("Белые столбы"), у Кукина ("По утрам в поликлинике все спешат шизофреники"). Эту песню замечательно, лучше, чем Кукин, пел Клячкин". А сам Клячкин написал, к примеру, песню "Романс скрипча" на стихи Бродского... Наверняка забыл кого-нибудь или не знаю…

Это я все к тому, что подобный явно болезненный интерес писателей к теме безумия не возникает на пустом месте. И это одна из причин, по которой я не доверяю, к сожалению, оптимистам, которые надеются, что Россия придет к нормальной жизни... Особенно учитывая большую нелюбовь русского народа к психиатрам и психологам. Даже поговорка такая есть: "Больной и не лечится". 

суббота, сентября 02, 2023

 

Сегодня утром гуляли и слушали последний выпуск программы "Один" Дмитрия Быкова. Слушать Быкова всегда интересно. Я далеко не всегда бываю с ним согласен, иногда до такой степени, что он меня раздражает. Раздражение возникает, когда, чтобы не нарушать свою спорную (на мой взгляд) концепцию Быков замалчивает какие-то известные даже мне факты. А бывает, даже искажает факты. А иногда просто допускает фактические ошибки. Вот в сегодняшней передаче он очень интересно говорил о Лермонтове. Но, когда рассказывал о дуэли с Мартыновым, сказал: "Надо сказать, что место дуэли у подножия Казбека – это очень мрачное место". Наверно, это просто оговорка, знает наверняка Быков у подножия чего стрелялись Лермонтов с Мартыновым, но ухо резануло. Может, и не заметил бы, но помню, что в детстве в Кисловодске я видел где-то ужасно далеко (только в хорошую погоду видно было) снежную вершину, и мне сказали взрослые, что это Казбек. А Пятигорск от Казбека еще дальше, чем Кисловодск...

А потом Быков долго рассказывал о Галиче. И я очень признателен ему за то, что назвал лучшую, по его мнению, биографическую книгу о Галиче. Это "Александр Галич: полная биография" Михаила Аронова. Биография, наверно, и правда полная — в книге 1.110 страниц. Я только что скачал ее, обязательно почитаю. Я очень люблю Галича, и сейчас иногда слушаю его, и впечатление то же, что в молодости. Вот Высоцкого и Окуджаву послушать желания почему-то не возникает, хотя если по радио передают — слушаю, конечно, и люблю их по-прежнему. Но сам никогда не включаю. Только Галич и Клячкин. И Иногда Анчаров (о котором, кстати, тоже интересно в этой программе рассказывал Быков).

Быков говорил о Галиче очень интересно, довольно много читал его стихов — и хорошо читал. Но запоминается, как известно, последняя фраза. Свой рассказ о Галиче Быков завершил так:


"Теперь что касается бессмертия Галича. Был бы Галич рад, если бы узнал, что его песни оказались бессмертны? Как гражданин – нет, а как поэт – да. Больше скажу, они ведь бессмертны не потому, что бессмертна та реальность, которая там описана. Они бессмертны потому, что они уж очень хорошо сделаны. И то, что Галич делал с языком; то, как он рифмовал, как он рассказывал и как стилизовал,  – это само по себе гарантирует вечную благодарную память".

Это как раз тот случай, когда в угоду своей концепции Быков не вспомнил песню Галича "После вечеринки", в которой тот прямо говорит по поводу своего "бессмертия" (или, по крайней мере, вековой славы). И никаких иллюзий как гражданин не испытывает. Он-то считал ту реальность если не бессмертной, то, во всяком случае, долгожительницей.


Под утро, когда устанут
Влюбленность, и грусть, и зависть, 
И гости опохмелятся 
И выпьют воды со льдом, 
Скажет хозяйка: - Хотите 
Послушать старую запись? - 
И мой глуховатый голос 
Войдет в незнакомый дом. 

И кубики льда в стакане 
Звякнут легко и ломко, 
И странный узор на скатерти 
Начнет рисовать рука, 
И будет звучать гитара, 
И будет крутиться пленка, 
И в дальний путь к Абакану 
Отправятся облака... 

И гость какой-нибудь скажет: 
- От шуточек этих зябко, 
И автор напрасно думает, 
Что сам ему черт не брат!
- Ну, что вы, Иван Петрович, - 
Ответит ему хозяйка, - 
Бояться автору нечего, 
Он умер лет сто назад... 

Эта песня написана в 1970 году. А умер (или был убит? - об этом кстати, тоже говорит Быков) Галич в 1977. До ста лет, конечно, далеко, еще и 50 нет. Но Быков рассказал, что сегодня в России против его знакомого возбудили уголовное дело. Он опубликовал "Марш мародеров" Галича, и в этом тексте экспертиза ФСБ нашла призывы к свержению конституционного строя. Что будет в России в 2077 - можно только гадать; иногда читаю тексты очередного поколения оптимистов, которые верят, что Россия вспрянет ото сна. Галич оптимистом явно не был.

 Решил больше не писать о наших воздушных тревогах. Всего за несколько дней это стало рутиной. Так что теперь напишу, когда воздушные тревог...