Поиск по этому блогу

Постоянные читатели

среда, сентября 20, 2023

 

Собирался написать про два телеспектакля, поставленные в 80-е Петром Фоменко. Но решил для начала порастекаться мыслью по древу.

Удачных экранизаций русской прозы чрезвычайно мало. Если говорить о русской классике, то я вообще почти ничего вспомнить не могу. Даже просто удачных экранизаций — кот наплакал, а выдающихся, чтобы впечатление на всю жизнь, как от литературного первоисточника, и вовсе в голову не приходит. При этом с экранизациями английской (и американской) литературы все обстоит вполне благополучно. В самых разных жанрах. И классики, и относительно современных авторов (я, правда, имею в виду тех, кто считался современными в далекие времена моей молодости, действительно современную английскую и американскую литературу я просто не знаю). Есть превосходные экранизации Чарльза Диккенса, Джейн Остин, Сомерсета Моэма, Агаты Кристи, Конан-Дойла, Марка Твена, Грэма ГринаА как мы все в свое время смотрели английский сериал "Сага о Форсайтах"! Список можно продолжить. Я часто думал — почему так получилось. Мне кажется, что дело в том, что в русской литературе слишком важен голос автора. Часто автор поучает читателя, как Лев Толстой, навязывая ему свою точку зрения на мир. А даже если не учит (не учил же Пушкин!), то чрезвычайно важна интонация автора, которую трудно адекватно передать средствами кино. Позицию английского писателя (в меньшей степени — американского) можно передать словами о западных корреспондентах из песни Кима "Московский суд в январе 1968 года":


Корреспонденты в стороне

Внимательно нейтральны.


Нужно только заменить "корреспондентов" на "английских писателей". Они именно внимательно нейтральны. Не поучают нас, очень редко выказывают негативное отношение к персонажам (можно, пожалуй, лишь Урию Гипа" из Дэвида Копперфилда" вспомнить, видно, очень уж сильное впечатление произвел Ганс Христиан Андерсен на Диккенса…)

Поэтому и ставить английских авторов достаточно легко — просто воспроизводи на экране то, что автор "внимательно нейтрально", не навязывая свою интонацию, воспроизвел на бумаге. Причем воспроизвел ярко — до такой степени, что удачные экранизации английской прозы делают и за границей. В том числе и в СССР. Замечательный был "Шерлок Холмс" (хотя оранжерея на Потемкинской улице и небольшое здание, стоявшее тогда неподалеку от метро "Черная речка, в качестве реалий Лондона малость резали глаз, но, наверно, практически только ленинградцам). Да и "Тайна Эдвина Друда" для своего времени выглядела очень хорошо, и "Театр" по Моэму… А вот русская классика на экране практически всегда выглядела фальшиво. Единственным исключением мне представляется Чехов, сразу вспоминаются как минимум три экранизации — очень неплохая (во всяком случае, для своего времени) "Попрыгунья" Самсонова и просто хорошие фильмы "Дама с собачкой" и "Плохой хороший человек" Хейфеца. Так Чехов и писал как раз "внимательно нейтрально", очень редко проявляя свое личное отношение к происходящему (вспоминается разве что "Скучно жить на свете, господа", так и это цитата из Гоголя, и говорит это не автор, а персонаж). Я не вспоминаю действительно замечательную "Неоконченную пьесу для механического пианино" не из-за горячей нелюбви к Михалкову, а потому что это экранизация пьесы, а не фильма. Наверно, дело далеко не только в непередаваемости авторской интонации и в стремлении учить читателя, но это то, что приходит в голову в первую очередь.

Кстати, вспоминая удачные экранизации английских писателей можно вспомнить еще крайне малое число экранизаций Бернарда Шоу. Причем тут-то речь идет даже не о прозе, а о пьесах. Но — не экранизировали почти. Возможно потому, что про Шоу никак не скажешь, что он "внимательно нейтрален". Он как раз очень активно навязывал свое видение пьесы, правда, не столько читателю, сколько будущим режиссерам. Не знаю ни одного драматурга, у которого были бы с такими занудными подробностями даны описания не только поведения и психологии героев, но даже и интерьеров, в которых должно происходить действие, вплоть до подробного описания мебели и картин на стенах. Толстому в этом смысле до него далеко. В "Живом трупе" в сцене самоубийства Протасова дана скупая ремарка: "Вынимает пистолет и, стреляет себе в сердце. Падает". А Шоу наверняка написал бы, из какого кармана вынимает пистолет, и куда и как падает, задев какой-нибудь ранее подробно описанный предмет из мебели). Так что режиссерам, наверно, просто неинтересно ставить Шоу, никакой свободы для творчества — если, конечно, не противоречить автору напрямую, потому что "Я так вижу" в случае Шоу никак не скажешь. Шоу и в театре-то редко ставили, во всяком случае в СССР, несмотря на всю его прогрессивность и высочайшие оценки сталинского СССР...


10 комментариев:

  1. Категорически не согласна с утверждением, что пьесы Шоу редко ставили в СССР! "Миллионерша" - театр Вахтангова с Борисовой в главной роли, "Дом, где разбиваются сердца" - театр Сатиры и Ермоловой. Я ходила на этот замечательный спектакль театра Ермоловой в Омске, где роль Гектора играл Александр Михайлов, уже бешено популярный в стране после его съемок в "Мужиках". Наверняка и другие театры страны ставили эту очень популярную и интересную пьесу Шоу. Был такой телеспектакль "Дома вдовца" - это тоже Шоу, ну и наконец, "Пигмалион", который в советское время не ставил только ленивый. Да нет, даже ленивый непременно ставил "Пигмалиона" - от Малого и МХАТа до Ленкома, я уже не говорю о периферийных театрах! Думаю "Пигмалион" может (и мог в советское время) смело соперничать с Чеховым: каждый уважающий себя театр с классическим репертуаром непременно имел в нем "Пигмалиона" наравне с "Вишневым садом". Не знаю, кому навязывал Шоу свое видение - режиссерам или зрителям, никогда не думала об этом, но пьесы Бернарда Шоу были есть и будут в репертуаре театров хотя бы потому, что они - нескучные, смотрибельные и захватывающе интересные! А это главное для нас, зрителей!

    ОтветитьУдалить
  2. Лена, мне кажется, Володя говорил об экранизации, а не о театральных постановках.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Матвей, я отвечала вот на эту фразу Володи:

      "Шоу и в театре-то редко ставили, во всяком случае в СССР, несмотря на всю его прогрессивность и высочайшие оценки сталинского СССР..."

      Вряд ли ты будешь возражать, что речь здесь именно о театральных постановках.
      Кстати, а ты что скажешь о пьесах Шоу? Я впервые прочитала сборник пьес Шоу в шестом классе (точнее летом после пятого класса, во время каникул), и они меня сразу покорили. Особенно "Профессия миссис Уоррен"(подмигивающий смайлик). Никакого занудства в подробностях я не заметила, а чтение меня увлекло так, что я не прерывалась даже на сон, читая с фонариком.
      А ты что скажешь насчет пьес Шоу?

      Удалить
  3. Мне сказать нечего, увы. Тут я совсем не в теме. Читать - ничего не читал, по телеку видел конечно Пигмалион и Милый лжец, в театре - Миллионершу.
    Меня, помню. сильно отвратило от него восторженные отзывы о поездке в Союз и встрече со Сталиным ("Сталин - гигант, а западные деятели - пигмеи"). Хотя соглашусь, что это порочный подход: Фейхтвангер тоже благостно отзывался о встрече со Сталиным и о посещении Московских процессов ("Москва 1937" - позорная книжка). Это подход неправильный, как я сейчас понимаю. Но с Шоу у меня так сложилось.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, восхваление Сталина - малоприятные подробности биографии великого драматурга. Мне кажется, прекрасно зная изнанку английского буржуазного общества, пороки которого Шоу высмеивал в своих пьесах, тем не менее, и предположить не мог, что за монстр Сталин и какое чудовище, именуемое советским государством, этот изувер создал. Ведь Шоу наверняка показали в России лишь красивую картинку, блестящий фасад страны под названьем СССР, а не тот убийственный кошмар, что скрывался внутри. Так было принято в СССР: лояльным к социалистической власти иностранцам демонстрировали исключительно "потемкинские деревни".
      Хотя... вот современник Шоу, Уинстон Черчилль, ведь разобрался, что из себя представляет Сталин, и сталинская Россия. Но Черчиль никогда не был социалистом и ненавидел коммунизм.
      Но мы опять завели эту вечную шарманку о том, следует ли отделять личность писателя от его творчества. Я на этот счет высказывалась неоднократно, подробно повторять не стану. В случае великих писателей ушедших эпох считаю да, следует отделять. Непременно следует.

      Удалить
    2. Что касается отделения личности от творчества, то здесь все-таки есть какие-то границы, причем определяемые чисто субъективно. Я вот написал уже, что не стал хуже относиться к Фейхтвангеру после того, как в институте прочитал "Москва 1937", но, с другой стороны, не могу себя заставить прочитать Прилепина, хотя знаю, что он хороший писатель, или не хочу пересматривать ранние фильмы Михалкова, которые мне нравились.

      Удалить
    3. Володя, дак и я о том же! Написала же, что "в случае великих писателей ушедших эпох" я мух от котлет отделяю, уж позвольте мне процитировать свой недавний комментарий. Прилепина, разумеется, великим не считаю, к тому же он не из прошлых эпох, а наш современник. Так что я о Достоевском, и о том же Шоу, никак не о Прилепине. Признаюсь, что этого последнего вообще не читала, но осуждаю и однозначно читать не буду. Вот тут я никак не могу отделить творчество от личности, какой бы талантливой эта личность ни была. Слишком свежи в памяти неблаговидные общественные поступки и слова "личности". К тому же степень "великости" будут измерять потомки, а не мы, современники. Но мне все же кажется, что Прилепин в этом плане проверку временем не пройдет. И будет для потомков второразрядным автором своего времени и омерзительной личностью одновременно.
      Да и насчет Михалкова я тут подумала - а такой уж он великий режиссер, каким его многие считают? Фрондером он никогда не был, против генеральной линии партии ни в одной из своих картин не шел. Ну да, некоторые его ранние фильмы очень неплохи, но так ли уж велика именно его, режиссерская заслуга в их создании? Может все дело в качественной драматургии и отличных актерах, которых он снимал? Вот честно, мне нынче кажется, что Михалков всегда был коньюнктурщиком. Вполне возможно, что это то самое предубеждение, которое не позволяет мне отделить премерзкую личность от его произведений.

      Удалить
    4. Михалков, конечно, не гений. ГенииЮ как я понимаю, - это те, кто создает что-то новое, чего раньше никто не делал. Мне кажется, что гением можно назвать Феллини, Тарковского. А Михалков, на мой взгляд, просто очень талантливый профессионал, что тоже немало. Конечно, он снимал по хорошим сценариям, и актеры у него играли хорошие. Но я не раз читал, что он замечательно умел создавать атмосферу в группе, так что к нему охотно шли сниматься. Да и самые хорошие актеры при отсутствии сильного режиссера сбиваются на халтуру сплошь и рядом, не раз такое видеть приходилось. Но мне кажется любопытным другое. Все ранние фильмы Михалков снимал в содружестве с Адабашьяном. Не стало Адабашьяна - и Михалков очень быстро кончился, как режиссер. Но штука в том, что и Адабашьян без Михалкова ничего хорошего не снял, видимо, они были сильны именно в дуэте, а не поодиночке.

      Удалить
  4. Каюсь - я увёл разговор в совершенно отдельную ветку. Об этом можно спорить до бесконечности. Художественная ценность книг и чем-то несимпатичная личность, поступки или взгляды писателя - сколько таких сюжетов у каждого из нас! Кого-то мы "прощаем" скрепя сердце (хотя он вовсе не просил о нашем прощении), кого-то исключаем из своего мира. И наверное, никаких общих правил здесь нет. Я ненавидел всей душой негодяя Лимонова с его национал-большевизмом, но читал его книги и считаю его очень талантливым писателем. И ранние фильмы Михалкова смотрю с удовольствием, при всех нынешних всем понятных раскладах.

    И уж конечно, предъявлять сейчас претензии к Шоу, Фейхтвангеру или Ромену Роллану - левым европейским интеллектуалам, по выражению Ленина "полезным идиотам" - с нашей стороны просто глупо. Мы знаем об этих вольных или невольных заблуждениях, а книги их живут своей жизнью независимо от этого.

    Чтобы вернуть разговор к исходной точке, скажу вот что. У меня просто не сложилось чтение Бернарда Шоу, сейчас уже не знаю почему. И его неумеренное восхваление Сталина - досадная деталь, и не больше. Может, кстати, я на старости лет и соберусь наверстать упущенное, почему нет. И воспользуюсь вашими рекомендациями...)
    Вот таким пространным получился у меня ответ на простой вопрос Лены, как я отношусь к пьесам Бернарда Шоу...)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Если действительно вздумаешь читать Шоу, то, с учетом того, что ты видел в театре, советовал бы прочесть в первую очередь "Горько, но правда", "Тележку с яблоками" и "Святую Иоанну". И "Смуглую леди сонетов", если ты не смотрел телеспектакль. Это одноактная пьеса о Шекспире и Елизавете I.

      Удалить

 Решил больше не писать о наших воздушных тревогах. Всего за несколько дней это стало рутиной. Так что теперь напишу, когда воздушные тревог...