Поиск по этому блогу

Постоянные читатели

пятница, апреля 22, 2022

Язык постоянно меняется, одни слова появляются, другие уходят, и молодые иногда догадываются, а иногда и не догадываются, что означает какое-то вышедшее из употребления слово. Когда живешь достаточно долго, как я, это очень заметно.

Конечно, не только мне. В замечательной песне Михаила Анчарова "МАЗы" есть такие строчки:

Только нервы устали, стервы,
Да аорта бузит порой.
Слышь - бузит. Ты такого слова
Не слыхала. Ушло словцо.

Я начал писать об этом после того, как внезапно уж и не упомню каким образом в голове выскочило слово "тумбуразка". Не могу вспомнить, в какой книге оно мне встретилось (попробовал через поисковик — не нашел). Но это была книга о годах, предшествующих октябрьскому перевороту, и там какой-то персонаж с ненавистью говорит об "этих", которые "тумбуразку" поют. Думаю, что не все мои сверстники поймут, о чем идет речь, а уж из молодых, скорее всего, и вовсе единицы, хорошо знающие старые времена. А мне вот по одной этой фразе понятен персонаж, который ее произнес (хотя, повторяю, книгу я не помню) - черносотенец, который предан престолу и отечеству, а врагами престола и отечества считает жидов и студентов. "Тумбаразка" — это отсылка к песне, которую пели студенты в России. Известна она примерно с середины 19 века, авторы слов и музыки неизвестны; песню именуют не "народной", а студенческой.

Вот ее текст:

Там, где Крюков канал и Фонтанка-река,
Словно брат и сестра, обнимаются,
От зари до зари, чуть зажгут фонари,
Вереницей студенты шатаются.
Они горькую пьют, они песни поют
И еще кое-чем занимаются.

Припев:

Через тумбу, тумбу раз,
Через тумбу, тумбу два,
Через тумбу три-четыре
Спотыкаются.

А Иса(а)кий святой с колокольни большой
Только смотрит на них, улыбается.
Он и сам бы не прочь провести с ними ночь,
Но на старости лет не решается.

Но соблазн был велик, и решился старик,
С колокольни своей он спускается.
Он и горькую пьет, он и песни поет
И еще кое-чем занимается.
А у царских дверей ждет его архи(е)рей,
Понапрасну кричит, убивается.


Отсюда понятно, при чем тут "тумбуразка".

Есть еще куплеты, написанные, судя, опять-таки, по новым словечкам, позднее, после революции. Есть варианты с топонимами, относящимися к Киеву, Казани и Москве. Но канонический вариант все же питерский.

Интересно, кто из моих читателей знал эту песню. Ее, правда, пели в передаче "В нашу гавань заходили корабли". Но я-то ее слышал в детстве, от бабушки Эдды, она мне ее пела с энтузиазмом — это песня ее юности. Училась она, правда, не в Петербурге, а в Саратове, но, видно, песню пели студенты по всей России.

За последние годы в русском языке появилось множество слов, пришедших в основном из английского. Я встречаю эти слова в газетных статьях, иногда понимаю, о чем речь, поскольку знаю исходное английское слово, а часто и не понимаю, когда знакомое приобрело новый, неизвестный мне смысл еще в английском и именно с этим смыслом возникло в русском. Это все понятно и неизбежно, в российской жизни появилось множество вещей и понятий, которых в СССР не было. И, соответственно, не было слов для их обозначения в русском языке. Так что поневоле пришлось использовать слова из иностранного языка — естественно, английского, языка международного общения. Помню, как веселились юмористы по поводу "факсов", "ксероксов", менеджеров и т. д. Но куда деваться-то было, как еще можно было назвать "факс"? Иногда русские аналоги были, но одно английское слово приходилось переводить несколькими русскими словами, а то и целой фразой. А это, естественно, неудобно. И приживалось в итоге английское слово. Одно такое изменение произошло как бы на моих глазах. В 90-е я стал получать для перевода много коммерческих документов. И часто попадалось слово "invoice". Я добросовестно переводил его по словарю, неуклюжим словосочетанием "счет-фактура". Всегда приходилось задумываться, как это сочетание склонять по падежам. И так продолжалось какое-то время, пока кто-то из заказчиков, получил мой перевод, заглянув в него, оценил ситуацию исказал мне: "Да не мучайтесь вы, мы уже говорим и пишем "инвойс", даже в официальных документах. А теперь это слово полноправно вошло в различные словари русского языка, и "счет-фактура" приводится только для пояснения. И сколько таких новых слов, непонятных людям моего поколения, если им не приходилось сталкиваться с этими словами специально, появилось за последние десятилетия, не берусь судить. Но, думаю, счет идет на сотни, а то и тысячи, в самых разных областях — экономике, спорте, моде, искусстве и т. д. Встречая эти слова в разных текстах, я стараюсь не раздражаться на авторов (мне часто кажется, что они могли бы обойтись и русскими аналогами), не расстраиваться по поводу своей отсталости и замшелости и не уподобляться графу Хвостову с его калошами-мокроступами и биллиардом-шарокатом. Иногда получается.

P.S. Район каналов — любимое мое место в Ленинграде. Такого не видел больше нигде. Правда, я не был в Амстердаме, а ведь самое мое, наверно, любимое место в городе называется "Новая Голландия". 

Так что я с удовольствием помещаю здесь фотографию Крюкова канала.











10 комментариев:

  1. Песню "тумбуразку" пели студенты старшего относительно меня поколения. Моя сестра старше на 7 лет, и когда у неё собирались компании, то это всегда исполнялось, как и другие образцы студенческого фольклора. Например, "С деревьев листья облетают - ёксель-моксель", и подобные дурашливые шедевры. Поэтому я всё это прекрасно помню.

    Когда же пришло моё студенческое время, то репертуар сместился в сторону туристско-бардовского песнопения. На слуху были Кукин, Клячкин, Городницкий. Другая тональность - палатка, костёр, поход, стройотряд. "А я еду за туманом... и за запахом тайги". Потом и Высоцкий подоспел. Тут уже было не до "тумбуразки".

    Так мне сейчас это представляется.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. У нас было примерно то же самое. Только к Кукину и Городницкому в нашей компании относились прохладно, как и к песням о походах и кострах в целом. Пели Высоцкого, Окуджаву, Клячкина, Галича, Кима (в основном антисоветские песни), немного Визбора. И была популярна одна чисто студенческая песня, но уже современная - "Закон Кулона", мы часто ее орали хором. Ты, наверно, тоже слышал ее.

      Удалить
    2. Нет, "Закон Кулона" не припоминаю. Может быть, другое название? Дай хоть пару строчек для наводки.

      Новую Голландию я тоже очень люблю. Там раньше были какие-то военно-хозяйственные помещения, склады и мастерские. Жуткая "мерзость запустения". Красиво, но в ужасном состоянии. И внутрь было не зайти - военный объект.

      Знаешь ли ты, что там всё сейчас переоборудовано? Эту территорию приобрёл Роман Абрамович и организовал там центр досуга и отдыха. Отреставрировал часть зданий, привёл всё в порядок. Вход свободный! Очень привлекательное стало место, и детям интересно, и взрослым приятно там провести время. Уже лет 10, кажется, этот проект в действии. В интернете можно посмотреть.
      https://www.newhollandsp.ru/

      Удалить
    3. Я видел фото Новой Голландии. Конечно, все современно, пластик всякий. Но мне она больше (конечно, я сужу только по фото) нравилась в тогдашнем, заброшенном состоянии. Когда все заросло кустами.
      А "Силу по Кулону" я нашел в интернете, так что воспроизвожу полностью:

      Припев:

      Сила по Кулону – q на q {3pаза}

      Деленная на квадрат R



      Закон Кулона играет джаз,

      Закон Кулона волнует нас,

      Закон Кулона – и тут, и там,

      Закон Кулона поет он нам:

      Припев

      Ничего не делать ни к чему,

      Ничего не делать – глупо,

      Каждый вам скажет:

      Ну, почему Вы так бездарно хилы и тупы.

      Припев

      Закон Кулона is best of best,

      Нам нужна система CGS,

      И как в джаз-оркестре хороший бас

      Закон Кулона волнует нас.

      Припев

      Жить мы не можем без ритма q,

      Всем нам поможет q на q,

      Кулон не даром открыл Закон:

      Смотри, как студентам нравится он.

      Припев

      Удалить
    4. А послушать можно здесь https://useraudio.net/search/%D1%84%D1%82%D1%84-%D1%82%D0%BF%D1%83 Только исполнение мне не нравится.

      Удалить
    5. Нет, этой песни в моём плэй-листе нет. Хоть я учился в Электротехническом институте (ЛЭТИ).

      Удалить
    6. Привет, Матвей.

      Может быть, ты благодаря своей сестре знаешь (помнишь) песню студентов-физиков, в которой есть такой куплет:

      Я экзамен урматфиз
      Восемь раз сдавал на бис,
      И теперь вот мой дивиз:
      Лучше вниз, чем урматфиз.

      Я вспомнила две последние строчки этого куплета в связи с воспоминаниями Володи о своем красавце и умнице преподавателе, которые он написал (вот совпадение) 21 апреля 2020 года. А он нашел на просторах инета только полностью этот куплет песни, и все...


      Удалить
    7. Привет, Ира.
      Нет, "урматфиз" не помню...)

      Удалить
  2. "Интересно, кто из моих читателей знал эту песню."

    Привет, Володя.
    Всю песню, думаю, не знала. Во всяком случае, не помню. А вот припев и слова "Они горькую пьют, они песни поют
    И еще кое-чем занимаются." помню. Эти слова я "пела" во дворе со своими сверстниками, когда нам было лет по шесть-семь. От кого мы услышали эту песню, конечно, не помню. Ну уж больно нас интриговали слова "и ещё кое-чем занимаются". Благодаря этим словам мы считали эту песню хулиганской, а себя взрослыми, раз поем такое...
    Да и в студенческие годы в электричках иногда приходилось ее слышать, но в нашей походной компании она особым успехом не пользовалась. Во всяком случае, пели ее мы очень редко. Но только, по-моему, никакой привязки к топонимам не было.

    ОтветитьУдалить
  3. Привет, Ира.
    Да, в качестве дворовой песни, да еще в исполнении шестилеток- это, конечно, неожиданно.

    ОтветитьУдалить

 Решил больше не писать о наших воздушных тревогах. Всего за несколько дней это стало рутиной. Так что теперь напишу, когда воздушные тревог...