Любопытную статейку обнаружил сегодня. Кстати, просматривая сегодня мою библиотеку скачанных книг (интересно, сколько там томов, трудно подсчитать, но, наверно, несколько тысяч, скачииваю чаще всего "на всякий случай", вдруг захочется прочитать), обнаружил там когда-то скачанную книгу "Самые известные заблуждения о науке, биологии, истории, анатомии и сексе". Надо бы почитать.
Наполеон был не низким: историки опровергли популярный миф
История о "низком росте" Наполеона I Бонапарта десятилетиями использовалась как пример удавшейся пропаганды. Как сообщает Mental Floss, миф возник еще при жизни французского лидера - главным образом благодаря усилиям британских карикатуристов, которые намеренно изображали его комически маленьким.
На самом деле данные, зафиксированные после смерти императора, подтверждают, что его рост составлял примерно 170 сантиметров. В медицинской записке, приложенной к гробу, врач указал рост "5 футов 2 дюйма". Однако речь шла о французской системе измерений, где эта величина соответствует не 157, а около 170 сантиметров.
Для сравнения: средний рост французов в XVIII веке немного превышал 165 сантиметров, что делает рост Наполеона вполне обычным для того времени. Об этом говорится в исследовании Джона Комлоса и Франческо Чинниреллы (2005 год).
Когда я прочитал это, у меня возник вопрос - почему же у Наполеона было прозвище "маленький капрал". Спросил у ИИ, и получил вполне исчерпывающий ответ:
Прозвище «маленький капрал» (le petit caporal) вовсе не означало, что Наполеон был низкого роста. Оно возникло по совсем другой причине.
✔ Почему «капрал»?
В 1796–1797 годах, во время Итальянского похода, молодой генерал Бонапарт часто лично выходил к солдатам, ставил орудия, указывал направления огня, сам корректировал позиции — то есть делал работу младших командиров. Солдаты шутили, что их генерал ведёт себя как образцовый капрал, и дали ему прозвище «наш капрал».
✔ Почему «маленький»?
Здесь «маленький» — не про рост, а ласково-дружеское, фамильярное уменьшение. Примерно как в русском «наш маленький (в смысле «свой», «родной») начальник».
Французское petit в такой форме может означать и «милый», и «свой парень».
Комментариев нет:
Отправить комментарий