Я уже писал, что сувганиоты бывают самые разные.
Вчера с утра мы сделали анализ крови, к обеду получили результаты, выяснили, что и с сахаром, и с холестеролом у нас все в порядке. Так что после обеда отправились в кондитерскую и позволили себе. Это мы еще не все разновидности купили, которые в нашей небольшой кондитерской продают...
Володя, я как раз села перекусить, увидела фото и реально слюнки потекли! Давно, окончательно и бесповоротно сделала вывод о том, что все вредное - вкусно, а вот полезное - совсем нет. Ну почему такая несправедливость? (Смеющийся смайлик)
ОтветитьУдалитьДоброе утро, Лена.
УдалитьНо все-таки ленинградские пышки, без всяких наворотов, были вкуснее... Здесь тесто не такое, нет той воздушности. Хотя вкусно, конечно.
Володя, посмотрела внимательнее и даже пересчитала количество сугваниотов. Всех по два, а самый большой, не круглый, овальный, посыпанный только пудрой - всего один. Неужели кто-то (не будем показывать пальцем, хотя это слонёнок) не удержался, и слопал его по дороге? (Подмигивающий смайлик)
УдалитьНаверное этот одинокий сугваниот без наворотов все-таки круглый, просто лежит на боку и провоцирует обман зрения. (Смеющийся смайлик)
УдалитьДобрый вечер, Володя Лена,Ирочка!
ОтветитьУдалитьСпасибо Володе за фото.
Он уже сбрасывал,я помню,но те попроще были
Напоминали пончики,которые в Питере продаются.
А на этом фото совсем другие.
Напомнили пипаркоки,которые в яэстонии продают перед Рождеством
Такие же украшенные,красивые.
Если не попробовать,то хоть посмотреть ,что из себя представляют эти сугваниоты загадочные.
Сегодня наши друзья зажгут шестую свечу,если не ошибаюсь.
Всем мира,света и добра.
Привет, девочки! Я вот думаю, какой же познавательный этот блог! Я теперь знаю аж два новых слова на совершенно разных языках: сугваниоты и пипаркоки! Сразу даже и не скажешь, какое из этих двух слов чуднее звучит для русского уха. Спасибо Нине и Володе за невольные уроки иврита и эстонского!
ОтветитьУдалитьИра, я пишу этот коммент с полным животом и сугваниоты вовсе не так привлекают меня как утром. Можно сказать, совсем не привлекают! Так что можешь уже не сочувствовать! (Смеющийся смайлик)
Ну, все хорошо, что хорошо кончается!!!
УдалитьНасчёт пышек. Мне всегда казалось, что пышки - это печёное тесто, а пончики - жареное во фритюре. Но видимо в Ленинграде все не как у людей: парадные вместо подъездов, и пышки вместо пончиков. Есть чем гордиться! (Смеющийся смайлик)
ОтветитьУдалитьПо нашим ленинградским понятиям пышка - это просто тор из теста, жареный во фритюре. А пончик - это шарик, тоже жареный во фритюре, но обязательно с начинкой.
Удалить"В советское время то, что прежде называлось пышкой, в Москве стали именовать пончиком. Книга «О вкусной и здоровой пище», выпущенная в Ленинграде в 1939 году, уже настаивает на обязательности дырки внутри пончика"
ОтветитьУдалитьТатьяна Толстая сетует по поводу вытеснения пончиков и бубликов из заведений общественного питания в постсоветской России:
"Захотелось что-нибудь съесть — что-нибудь хорошее, из детства. Отошедший навсегда в прошлое бублик. Или даже вредный пончик с сахарной пудрой. В Ленинграде он назывался пышкой. На Большом проспекте Петроградской стороны была пышечная, и, возвращаясь из школы, мы останавливались и смотрели через витрину, как пышки плывут на конвейере, потом смахиваются металлической лопаткой в чан с кипящим маслом и выплывают с другой стороны уже румяными, пухлыми, такими, перед которыми ну невозможно устоять. А сахарной пудрой их присыплет продавец уже в кульке. Он сыплет, а ты мысленно подсказываешь ему: больше, больше сыпь… И есть их надо сразу, по пути домой, на улице. Потому что когда принесёшь домой, всё это будет уже не то. Жар уйдёт, и плохой, переваренный жир, плохой, дешёвый вкус теста проступят через свалявшуюся пудру. Но ни пышек, ни бубликов уже больше печь не умеют, есть только дэниши, бейгелы, маффины, плохо понятая пицца…"
Использование ленинградцами слова «пышка» для обозначения торообразного пончика стало в послевоенное время характерной приметой петербургского говора.
Петербургская закусочная, где подаются горячие напитки и пышки, называется пышечной. Это традиционные с 1930-х гг. заведения Санкт-Петербурга, пользующиеся популярностью у горожан и туристов, ставшие своеобразной достопримечательностью города. В наше время работают как пышечные, пришедшие из советского времени и Ленинграда (с классической «советской» обстановкой), так и новые, открытые уже в постсоветское время. Кафе-пышечные можно найти в разных районах города, как в полуподвальных помещениях (характерно для советских заведений), так и в крупных торговых центрах.
Самая старая из сохранившихся пышечных называется «Желябова 25» (создана в 1958 г.; находится на Большой Конюшенной улице, которая с 1918 по 1991 год называлась улицей Желябова). В 2008 году администрация города внесла эту пышечную в «Красную книгу памятных мест Петербурга», в которую включены объекты, находящиеся в центре города, значимость которых «бесспорна». По заверениям губернатора В. И. Матвиенко, функция объектов из этого списка не может быть изменена.
"Но ни пышек, ни бубликов уже больше печь не умеют, есть только дэниши, бейгелы, маффины, плохо понятая пицца…"
УдалитьЛена, добрый вечер.
Насколько я помню, упоминаемые Толстой бейгелы (бейгелах) на идиш означают бублики. Вспомним знаменитую песню "Бублички", она на идиш так и называется. Так что я не поняла, в чем претензии Толстой.
Ира, я думаю, претензии Толстой в том, что больше нет тех вкуснейших бубликов и пончиков детства, остались только красивые и непременно иностранные названия. Возможно это из области "раньше и сахар был слаще", а может действительно было вкуснее: без пальмы, всяких заменителей и ГМО. Кстати, в нашей Пятерочке продаются пончики, но называются они донаты. Так называются пончики в США. Честно говоря, мне даже пробовать не хочется - не привлекает, а главное - печенку жалко.
УдалитьСуфгания́ (ивр. סופגניה, мн.ч. סופגניות суфганиё́т) — пончики, которые в Израиле принято есть на еврейский праздник Ханука. Аналогично картофельным драникам (ла́ткес) в ашкеназской традиции, суфгания является традиционным ханукальным блюдом в некоторых сефардских общинах (и называется на языке ладино buñuelos).
ОтветитьУдалитьКорень слова «суфгания» в иврите — сфог (ивр. ספוג) «губка» — указывает на мягкое и пористое тесто пончика. Символическое значение суфгании на Хануку — блюдо, которое готовится с большим количеством масла. (Праздник Хануки посвящён преданию о том, как однодневного запаса храмового масла хватило на восемь дней.)
Суфгания обжаривается в масле, после чего внутрь теста вводится желе или повидло, и готовое блюдо покрывается сахарной или шоколадной глазурью.
По заявлениям крупнейшей израильской пекарни Angel Bakeries, на протяжении восьми дней Хануки они жарят более 250 000 суфганиёт каждый день.